EUCOOKIELAW_BANNER_TITLE

  • Aggiornamento # 3 sui progressi nella traduzione di Divinity: Original Sin

Aggiornamento # 3 sui progressi nella traduzione di Divinity: Original Sin

I lavori proseguono alacremente tra notti insonni e serrate discussioni sulla miglior resa possibile nella nostra lingua per molti termini particolari e altrettanti neologismi introdotti da Larian nel loro RPG. Talvolta i traduttori esplorano addirittura le versioni inglese e tedesca per vedere come si sono comportati i loro colleghi d’oltralpe. La più sfrenata pignoleria regna sovrana.

Per esempio: in una conversazione in area riservata il nostro bruco si è spinto a osservare: “In una stringa (#10 496) compaiono dei nomi di specie di farfalle con la dizione tassonomica. Ora, la tassonomia è regolata da una semplice norma: se scritto a macchina, il nome di un organismo vivente (o fossile) deve essere scritto rigorosamente in corsivo con il nome del genere in maiuscolo e il nome della specie in minuscolo”.
La questione è poi stata dibattuta a lungo in quanto comporta qualche problema per la velocità di aggiornamento del Glossario comune che è scritto in Excel.

Un altro dialogo in cheat:
che ne dici se usassi qualche termine desueto per dare un tocco di aria medioevale… ad esempio per definire le donne posso usare termini come madama, donzella, nobildonna ecc. ecc.?”.
…pausa di silenzio…
Fai come vuoi… per me va bene, basta che non le chiami madonna…
Risate.

E così via.
Nel frattempo il numero delle righe tradotte è arrivato alla ragguardevole cifra di 12.509 (ovviamente da rivedere) sul famoso totale di 21.355, ne restano quindi ancora 8.846 da affrontare.

Con l’occasione vi presentiamo altri membri del nutrito ed eroico team:

-=GiM=
Si iscrive in tenera età a Ingegneria delle Telecomunicazioni a Siena, scoprendo troppo tardi che Combattimento a Turni, Esplorazione Spaziale, Gioco di Ruolo, Mud e Magic the Gathering non sono inclusi, inspiegabilmente, nel piano di studi delle retrograde facoltà italiane. Deve quindi affiancare fondamentali testi come Fallout 2, Baldur’s gate, System Shock 2, Torment a insegnamenti inutili tipo Elettronica ed Elettromagnetismo. Interessi simili, com’è noto, destano l’interesse sommo del gentil sesso e a furia di rimorchiare parlando di Thaco, Autovalori,Ssteampunk e Antenne, si ritrova sposato e con due bambine. Si trasferisce a Firenze dove vive tuttora, fondamentalmente di espedienti. Idea il suo nick per slogare le dita ai suoi nemici che invano tentano di digitarlo correttamente.

Jakelr
Laureato in psicologia e in flauto traverso, divide la propria vita tra l’amore per la futura moglie, la composizione, l’insegnamento…e ultimo ma non ultimo i videogames (passione che condivide con la compagna). Traduce in solitaria, per proprio diletto, l’indie Aquaria e, diversi anni dopo, The Book of the Unwritten Tales. E’ alla sua prima esperienza in un team. Predilige gli RPG (sia occidentali che nipponici), gli Action e le Avventure Grafiche.
P.s.: regalo di laurea: PS2; in lista nozze: PS4, tanto per capire il tipo! Adora Stephen King, le Graphic Novel e Tarantino.

Malkot
E’ un futuro ingegnere meccanico, cresciuto con pane, equazioni e Giochi di Ruolo, a partire da Dungeons & Dragons, poi arrivato a perdersi in giochi come Girsa e Rolemaster, passando per i vari Baldur’s Gate, Icewind Dale, NWN, Dragon Age… Vista la sua passione era inevitabile che finisse qui a tradurre questo incredibile gioco! Nella vita reale lancia incantesimi, combatte mostri e abbatte draghi, in quella immaginaria è un semplice studente con l’hobby della pittura modellistica come Warhammer…o è il contrario? Si confonde sempre!

GoatBoy
Medico, ruolista a 360 gradi, sia cartaceo che elettronico, e videogiocatore di lunga data. Ha il suo primo orgasmo videoludico con l’accordo di chitarra di Matt Uelmen all’ingresso della Tristram dell’originale Diablo. La sua missione è completare, al meglio e il prima possibile, la traduzione per giocare, finalmente, Divinity: Original Sin in co-op con suo fratello.

Harley
Studentessa in Chimica Farmaceutica, inizia fin da piccola a giocare su console passando dalla PS1 all’XBOX 360 e più recentemente anche al PC-Gaming. Si diverte con  videogiochi di ogni genere tra cui RPG, Sparatutto, Rompicapo e HOG. Stanca di tradurre solo testi scientifici per l’università, decide di intraprendere l’avventura della traduzione amatoriale cominciando proprio con Divinity: Original Sin. Ama le serie tv e leggere, soprattutto i romanzi thriller.

Commenta la notizia sul forum

2016-11-27T11:32:37+01:00