EUCOOKIELAW_BANNER_TITLE

  • Wasteland 2 – Aiutiamo i traduttori italiani

Wasteland 2 – Aiutiamo i traduttori italiani

InXile, a Maggio 2014, lanciò un progetto di crowdsourcing per localizzare Wasteland 2. Le linee guida erano semplici e apparentemente rassicuranti: in un primo momento i fan si sarebbero occupati della traduzione e, in un secondo momento, due editor professionisti si sarebbero prodigati a revisionare e correggere i testi. Al giorno d’oggi possiamo affermare che tale scelta non si è rivelata propriamente vincente. Purtroppo (e stando alle dichiarazioni di inXile) non è stato possibile trovare due editor italiani, motivo per cui la localizzazione italiana figura come “non ufficiale”. Oltre a rendervi noto questo piccolo incidente di percorso, vi informiamo che la traduzione italiana rilasciata al Day One soffre di crash, bug, è incompleta e talvolta risulta anche errata nei contenuti e nell’interpretazione del testo originale.

Tra l’altro la revisione è resa molto ostica a causa delle enormi dimensioni dei testi, comprendenti ormai 580mila parole divise in 37mila stringhe. Per darvi una misura di paragone, Il Signore degli Anelli conta circa 400mila parole e Planescape: Torment circa 800mila. Un altro problema, più subdolo, va addotto a quelle persone che si sono iscritte al progetto di traduzione solo per ricevere in premio una copia del gioco gratuita. Persone che, spesso e volentieri, traducevano senza cognizione di causa e spinti solo dall’interesse materiale per avere un gioco in più nella libreria di Steam senza sganciare un centesimo.

Fortunatamente per noi tre intrepidi eroi sono rimasti a lavorare sulla traduzione cercando in tutti i modi di correggerla e di migliorarla il quanto più possibile.

Se avete già comprato una copia di Wasteland 2, usate Steam e volete partecipare al processo di revisione in qualità di ‘beta tester”, la cosa più semplice da fare è premere F12 per fare uno screenshot, dopodiché eseguite un upload nello “steam cloud”. Pubblicate un commento al seguente indirizzo e qualcuno dei traduttori volontari si prenderà a carico il compito di trovare la stringa da correggere: http://steamcommunity.com/groups/TIW2

In linea alternativa potete mandare un messaggio privato a Edmondo, che si prodigherà repentinamente di prendere nota delle vostre segnalazioni.

Se avete da porre qualsiasi tipo di domanda potete pubblicare un commento in questo topic, e sempre Edmondo cercherà di fornirvi una risposta.

Se frequentate altri forum, spargete la voce!

 

Commenta la notizia sul forum

2016-11-27T11:32:43+01:00