Gli Allegri Buffoni nascono nel 2012, quando Beamdog decide di riproporre in versione enhanced il padre dei videogiochi di ruolo, ovvero Baldur’s Gate: Enhanced Edition. In questi anni il team italiano ha proseguito la propria opera, andando a tradurre anche il più recente Pillars of Eternity.
Come potete leggere nel post poco sotto, proveniente dalla pagina ufficiale di Facebook de Gli Allegri Buffoni, questi ultimi, in occasione della riuscita campagna crowdfunding del Pillars of Eternity II: Deadfire, hanno deciso per celebrare tutto ciò di pubblicare un nuovo aggiornamento del prequel.
All’interno di questa patch vi sono diverse correzioni per migliorare ancora di più la qualità della traduzione amatoriale e anche per soddisfare la maniacalità tipica del team, che non guasta mai.
Per esempio nel changelog completo si può leggere che è stata corretta la parola dèi che appariva senza accento all’interno dei dialoghi di Pillars of Eternity. Insieme al miglioramento della traduzione di alcuni dialoghi del personaggio Edèr e alla modifica “dei nomi di alcuni tipi di ragni tradotti erroneamente: anziché Piccolo di Ragno Lanciere, adesso la creatura si chiama Ragnetto Lancere”.
Per segnalare ogni refuso della traduzione amatoriale di Pillars of Eternity, o per chiedergli se hanno in serbo futuri progetti di traduzione, non esitate a visitare la loro sezione ufficiale del forum di RPG Italia.
Avete già scaricato la patch?
Commenta
You must be logged in to post a comment.