Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Pathfinder: Kingmaker - Segnalazione Errori

Discussione in 'T.I.G.E.R. Team' iniziata da Harkles, 28 Ottobre 2021.

Condividi questa Pagina

  1. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.195
    Mi piace:
    3.034
    Screenshot (52)-min.png
    che ripetute due volte
     
    A Harkles piace questo elemento.
  2. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.195
    Mi piace:
    3.034
    Screenshot (53)-min.png
    è il contrario due palle di fuoco e tre raggio rovente e non infuocato
    --- MODIFICA ---
    Screenshot (54)-min.png
     
    A Harkles piace questo elemento.
  3. Harkles

    Harkles Livello 1

    Messaggi:
    313
    Mi piace:
    490
    Raggio rovente corretto, il numero delle cariche è però esatto.
    Ogni giorno 6 cariche, una palla di fuoco costa 3 cariche e un raggio rovente 2 cariche. Le possibili combinazioni ogni giorno sono:
    -2 palle di fuoco al giorno
    -3 raggi roventi al giorno
    -1 palla di fuoco e 1 raggio rovente al giorno.
    This staff contains six charges that are replenished each day. By spending three charges it wielder may cast fireball, and by spending two charges, they may cast scorching ray.
     
    A alaris piace questo elemento.
  4. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    :emoji_astonished: alla facciaccia dell'esaminare analiticamente!
    :emoji_grin: adesso capisco come mai, pur dopo migliaia di ore di gioco, sei rimasto inchiodato nei primi capitoli ! :emoji_smiling_imp:
     
  5. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.195
    Mi piace:
    3.034
    Me lo godo al massimo...;), ci gioco due o tre ore al giorno.
    fine ot
     
  6. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    [​IMG]
    delle sue

    [​IMG]
    non apro spesso la pagina dei mostri, sto iniziando ora a gioco avanzato quindi non so se è cosi per tutti o solo per lui però credo debbano essere corretti
    Emozioni - Emozione (l'immunità in inglese è Emotion )
    Morto - i non morti sono immuni agli 'effetti di morte' quindi credo vada sistemata con Morte
    Caratteristicha danneggiata - già indicato in un altro screenshot
    Assorbimento - drain in inglese dovrebbe venire tradotto con Risucchio (Ability damage and drain)
    Danni mirati - precision damage in inglese dovrebbe venire tradotto con Danno di precisione
     
    A Harkles piace questo elemento.
  7. improb@bile

    improb@bile Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    331
    Mi piace:
    602
    Stringa
    "Key": "d817a8ae-a9aa-4020-b04e-c02192ce5571",
    "Value": "\"Hai con te Briar... È un artefatto dal grande potere. Usalo con prudenza!\"

    Briar non è tradotto
     
    A Harkles piace questo elemento.
  8. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    :emoji_grin: vittoria! ho trovato un'imprecisioncina anch'io! (mi sento molto orgoglione :emoji_blush:)
    Screenshot (37).jpg
    Nyrissa è (+ o -) una femminuccia
     
    A Harkles piace questo elemento.
  9. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    uno spazio da aggiungere e una virgola da eliminare
    [​IMG]

    mancano i doppi apici a inizio e fine
    [​IMG]

    il colore del parlato è sbagliato
    [​IMG]

    solotanto ha una O di troppo , subito dopo va aggiunto Che
    soltanto che viene
    [​IMG]

    virgola da eliminare
    [​IMG]
     
    A Harkles piace questo elemento.
  10. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.195
    Mi piace:
    3.034
    Screenshot (55)-min.png
    potrbbe...potrebbe
     
    A Harkles piace questo elemento.
  11. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    semmra esserci uno spazio di troppo tra 2 e d20
    nella descrizione è riportato 'consiglio brillante' ma l'incantesimo è 'ispirazione brillante' anche se si potrebbe eliminare direttamente la descrizione subito dopo 'Termina'
    [​IMG]

    E' normale che l'immunità a Dardo Incantato sia ripetuta due volte?
    [​IMG]

    eliminare la d
    [​IMG]

    Come per l'abilità della Guardia Spettrale che ho riportato, son state tradotti i descrittori (in questo caso dell'incantesimo) diversamente da quelle ufficiali, non so se lo si vuole allineare al gioco cartaceo.
    Nel caso:
    In fiamme sarebbe fuoco
    Buono sarebbe bene
    [​IMG]
     
    A Harkles piace questo elemento.
  12. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    manca una A - 'Numeria'
    [​IMG]

    'Hell' non tradotto
    [​IMG]

    c'è una I di troppo
    [​IMG]

    'Death Note' non tradotto
    [​IMG]

    'Nel' va levato
    [​IMG]

    l'abilità è 'Con Portata'
    [​IMG]

    Ho il PG maschio ma si rivolge con 'benvenuta'
    [​IMG]

    da sistemare magari con 'per ogni dado di danno dell'attacco furtivo' o 'per ogni dado dell'attacco furtivo'
    [​IMG]
     
    A Harkles piace questo elemento.
  13. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    un paio di balbuzie:
     

    File allegati:

    A Harkles piace questo elemento.
  14. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    metto sotto Spoiler
    doppi apici mancanti
    [​IMG]

    SignorE Cervo
    [​IMG]

    Ravena's Embrace non tradotto
    [​IMG]

    Il punto di domanda cosi non sembra ander bene, sostituirei con
    'Pensateci, quanti sarebbero venuti in aiuto se avessi iniziato la mia lettera cosi: 'Cari Signori ... liberarsi' ? "
    [​IMG]

    la I di Inserisci in maiuscolo
    [​IMG]

    Proseguire
    [​IMG]

    dopo Intensa ci sono due punti e un punto, uno dei due è di troppo
    E' unA prigione
    [​IMG]

    Ecco", Ti consegna
    [​IMG]
     
    A Harkles piace questo elemento.
  15. improb@bile

    improb@bile Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    331
    Mi piace:
    602
    "Key": "e863d2ac-3fff-44b7-9d6a-2afdf5730764",
    "Value": "Irovetti lo Scantro"

    a meno che Irovetti non sia un pesce dovrebbe essere scaltro :)

    "Key": "dc563564-27e5-430b-a08d-35794543b06f",
    "Value": "Infuocata Falchion +2 Assiomatica"

    Infuocata non dovrebbe andare alla fine?

    Per questa non ho trovato al stringa e metto l'immagine: Infuocata Arco Lungo Composito: infuocata dovrebbe andare alla fine della descrizione
    upload_2022-1-26_21-30-38.jpeg
     
    A Harkles e Varil piace questo messaggio.
  16. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    da tanto tempo / tanto tempo fa
    [​IMG]

    La parte sottolineata credo sia il parlato
    [​IMG]

    ho il PG maschio ma dice 'Re glorificatA'
    [​IMG]

    virgole e spazi da sistemare
    [​IMG]
     
    A Harkles e Varil piace questo messaggio.
  17. Perrosh

    Perrosh Livello 1

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    37
    metto sotto spoiler
    doppi apici da sistemare
    [​IMG]
    [​IMG]

    razioni
    [​IMG]

    bonus deviazione
    [​IMG]

    DI (nel titolo) e una virgola da eliminare
    [​IMG]

    lodano
    [​IMG]

    colori da sistemare
    [​IMG]
    [​IMG]

    Pureblade non è stato tradotto (non so è voluto)
    sostituire 'stanno' con 'sono'
    [​IMG]

    ho evocato un Ghaele con 'evoca mostri IV' , ha usato un abilità ma nei log c'è un punto invece del nome
    [​IMG]

    Abbordaggio ha la qualità immorale (infligge 1d6 danni a chi la impugna)
    nei log non è stato tradotto il danno 'magic', in più non riporta il nome di chi la sta usando a differenza del riquadro più a destra in cui c'è
    [​IMG]

    Sinmarket in una frase è stato tradotto come Mercato del peccato mentre in altre non è stato tradotto
    [​IMG]
    [​IMG]

    Briar sarebbe Rovo? L'oggetto è stato tradotto ma in questa e altre conversazioni no -- ho visto solo ora che era già stato segnalato, c'era comunque un'altra conversazione in cui era presente la parola Briar che mi son dimenticato di salvare
    [​IMG]

    ho sottolineato la parte sbagliata, dovrebbe essere sistemata cosi "Pensavo che uno come LUI avrebbe avuto paura di morire"
    [​IMG]
     
    Ultima modifica: 28 Gennaio 2022
    A Harkles piace questo elemento.
  18. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.195
    Mi piace:
    3.034
    Screenshot (57)-min.png
    ddavanti...una d in più
     
    A Chantalion piace questo elemento.
  19. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.195
    Mi piace:
    3.034
    Screenshot (58)-min.png
    prole?
    --- MODIFICA ---
    Screenshot (59)-min.png
    Devrà...dovrà
     
    A Harkles piace questo elemento.
  20. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619