Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Baldur's Gate 3, dubbi sulla localizzazione in italiano

Discussione in 'Baldur's Gate 3' iniziata da Krudar, 19 Agosto 2020.

Condividi questa Pagina

  1. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.235
    Mi piace:
    3.069
    Concordo, con tanta tristezza nel cuore pensando che i vari BG, Icewind Dale, Neverwinter,ecc. li ho sempre comprati al day one.
    Questa volta lo comprerò solo in presenza di una traduzione ufficiale.
     
    A Elledain piace questo elemento.
  2. SniperMaggot

    SniperMaggot Livello 1

    Messaggi:
    93
    Mi piace:
    71
    [​IMG]

    Per far capire i toni delle discussioni...
     
    A digia, alaris e Trynd piace questo messaggio.
  3. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.235
    Mi piace:
    3.069
    Io lo penso perchè avevano, ufficialmente, in varie interviste la loro intenzione di localizzare il titolo in questione se non l'avessero fatto ti avrei dato ragione, in questo caso assolutamente no.
    Non dimentichiamoci l'importanza della serie in proporzione direi che è come se il prossimo Assasin's Creed non fosse localizzato è un esempio eh!
     
  4. Trynd

    Trynd Livello 1

    Messaggi:
    17
    Mi piace:
    7
    Veramente scandaloso tutto ciò, si dovrebbe postare questa risposta sul loro forum.
     
    A Elledain piace questo elemento.
  5. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.252
    Mi piace:
    1.993
    Seguo da tempo e con interesse il Pregianza e lo faccio proprio perché quando parla lo fa in modo razionale e in base a quello che ha imparato crescendo a stretto contatto con chi ci lavora nel mondo videoludico e non solo da consumatore.
    E già solo per questo prevedo che ammetterà sicuramente che Sven abbia confermato la presenza della nostra lingua in modo affrettato e che avrà fatto un errore. Ma che le localizzazioni in italiano per quanto riguarda questo genere di titoli sono un miraggio da sempre. Stasera alle otto dovrebbe trasmette il "Chiacchiere" e immagino un paio di minuti sull'argomento li dedicherà di sicuro.

    Assolutamente vero e ribadisco che è a loro che dovremmo rivolgere le nostre attenzioni e "pacate e pragmatiche" osservazioni circa le scelte sulla localizzazione. Inondare di post come quelli nel forum Larian dubito facciano un effetto positivo se non addirittura il contrario. Che ne so... mandare foto dei loro prodotti che ognuno di noi ha acquistato, completamente localizzati, e affermare che ci aspettiamo lo stesso trattamento professionale anche su BG3?
    Io non sono bravo a convincere la gente... ma una folla inferocita che si muove a suon di tastiera mi sembra un po' patetica e controproducente come scena.

    È quello che succede quando si esagera. Si rischia di attirare attenzioni anche e di fare solo una pessima figura e c'è sempre chi ci marcia sopra. Se si vuole smuovere le acque ci vuole pure un certo tono, altrimenti ti ritrovi ragazzetti che si intromettono solo per fare gli spacconi.
     
    A Lupercalex piace questo elemento.
  6. Elledain

    Elledain Supporter

    Messaggi:
    120
    Mi piace:
    120
    domanda, se voglio scrivere a WoC come faccio a contattarli?
     
  7. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.235
    Mi piace:
    3.069
    Poco professionale a parer mio
    --- MODIFICA ---
    Concordo nessuna giustificazione
     
  8. SniperMaggot

    SniperMaggot Livello 1

    Messaggi:
    93
    Mi piace:
    71
    Concordo con il tuo ragionamento ed è per questo che ho iniziato a discutere proprio sul quel post.
    Ma il problema 'sta proprio alla base, cioè dai Larian...

    [​IMG]
     
  9. Trynd

    Trynd Livello 1

    Messaggi:
    17
    Mi piace:
    7
    Hanno chiuso il topic sul loro forum a causa di un imbecille che ha insultato tutto e tutti.
     
  10. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.235
    Mi piace:
    3.069
    Ci siamo giocati Asmodee...
     
  11. Mesenzio

    Mesenzio Contemptor Deum Editore

    Messaggi:
    11.923
    Mi piace:
    3.186
    Questo è senz'altro verissimo. Quello che f5f9 vuole dire, a ragione a mio parere, è che questa conclusione non viene necessariamente da analisi di mercato.
    Con Wizard of the Coast è un discorso, ma che Larian, da sviluppatore indipendente, abbia pagato fior di quattrini per fare un'analisi di mercato sui ritorni di una traduzione in italiano (o qualsiasi altra lingua) lo dubito fortemente, costerebbe quanto la traduzione stessa. Se ci sono compagnie come Capcom che hanno ignorato mercati floridissimi come quello PC solo per preconcetti solo per poi rendersi conto che avrebbero potuto far banca anni prima, e avevano tutti i mezzi per capirlo.
    Che poi non lo traducano perché PENSANO che non ne valga monetariamente la pena è indubbio, ma che questo sia avvalorato da fatti ne dubito.
    Poi possiamo certamente stare a discutere sulla floridità del mercato dei CRPG in Italia, che non sarà il massimo, ma di nuovo, questa visione la capirei da una piccola produzione che traduce in una o due lingue, non certo da un gioco tradotto in Russo e Polacco.
     
    A Varil, Metallo e alaris piace questo messaggio.
  12. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.252
    Mi piace:
    1.993
    I Larian sviluppano il videogioco e lo e lo stanno facendo seguendo anche le direttive di WoC. Ripeto che questi ultimi non sono lì solamente per sfruttare la vecchia IP. Sono sicuro abbiano anche l'interesse di portare il gioco di ruolo cartaceo in digitale e in modo ufficiale. Per questo hanno fatto un contratto con Larian che in DOS2 avevano sviluppato una modalità Master in grado di simulare in tutto una vera e propria partita cartacea.
    Riguardo le localizzazioni Larian le fa internamente e ha i suoi metodi. Se possiamo fare affidamento a qualche esterno è proprio di WoC che a quanto pare rilascia da sempre prodotti localizzati.

    Non bisogna comunque confondere il mondo dei gdr in ambito videoludiche con quelli cartacei che fanno parte di un mercato diverso.
    In questo caso però farsi sentire in casa WoC potrebbe aiutare, dato il duplice interesse del titolo in questione.


    Evitando però di fare le scene da bar dello sport dove ognuno capisce tutto e vuole fare l'allenatore della propria squadra. Tanto si sapeva che avrebbero chiuso il topic. Fare da matti lamentandosi e sputando sentenze a gran voce funziona solo in Italia. Peccato che poi per accontentare gli indignati i risultati non siano dei migliori.
    Se proprio si vuole avere la precedenza su altre lingue, perché ci sono altri giocatori come noi nel mondo che vorrebbero il titolo tradotto nella propria, bisogna cercare di convincere o tanto meno di provare che da noi abbia senso investire. Non lamentarsi in quel modo.
     
    A Ahriman piace questo elemento.
  13. Trynd

    Trynd Livello 1

    Messaggi:
    17
    Mi piace:
    7
    Ma no, è un semplice pirla che è sbucato dal nulla insultando tutti quelli che stavano protestando, onestamente a parte qualche sfuriata la discussione si stava sviluppando anche abbastanza civilmente, poi è sbucato quel tipo e ha insultato tutti.
    Infatti il mod che ha chiuso la discussione ha quotato una risposta abbastanza vergognosa di quel soggetto, probabilmente è per questo motivo che è stata chiusa.
     
  14. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.252
    Mi piace:
    1.993
    Ma da quando i finanziamenti sono una scienza esatta?
    Se ci fosse la formula scientifica sicuramente la sfrutterebbero tutti.
    Quelli che so è che i giochi di questo tipo non vengono tradotti in italiano dai più. E pensare che siano incompetenti e che non sappiano fare il loro lavoro solo perché non investono da noi mi sembra una presunzione.
    Tu citi Russia e Polonia, mercati dove il settore videoludico si sta muovendo anche in ambito di produzione e non solo di consumo e dimensioni delle community. Non a caso tirano fuori dal cilindro dei GDR con i fiocchi e non li devo certo elencare. Questo non influenza secondo te le scelte di mercato?
    In Italia invece come stiamo messi? A parte Zaharia, progetto kickstarter fallito miseramente purtroppo, oppure Alaloth che ancora deve uscire e non si sa se verrà localizzato o no, non mi sembra che il mercato sia così florido per quanto riguarda i GDR isometrici.
    Anche in Turchia pubblicano più GDR di noi e ci fa strano sapere che lì investono nelle localizzazioni e da noi no.
     
  15. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.235
    Mi piace:
    3.069
    Non potevano bannare il soggetto invece di chiudere la discussione?
     
  16. Dark Legend

    Dark Legend T.I.G.E.R. Team

    Messaggi:
    352
    Mi piace:
    884
    Fanno prima a chiudere la discussione per non dare altre risposte. Ho anche letto che la gente dovrebbe imparare l'inglese, posso dargli ragione, ma prova a chiedere ad un ragazzo di 10/12 anni che vuole giocare a BG3 se ci capisce qualcosa anche se l'inglese lo conosce...
     
    A SniperMaggot e Trynd piace questo messaggio.
  17. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.235
    Mi piace:
    3.069
    Si ma stiamo parlando di un titolo tripla A non di un titolo minore come i gdr turchi,ecc. oltretutto con un storico importante anche qui da noi e con vendite ai tempi ed ancora oggi con le EE buone.Non penso che se BG1 avesse venduto poco il secondo capitolo sarebbe stato localizzato per non parlare dei vari Giochi e espansioni di Icewind Dalw...il confronto non regge a parer mio.
    --- MODIFICA ---
    Non so d'accordo allora anche i libri, i film,ecc passiamo tutti in lingua originale...no dai è ridicolo.
     
  18. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.252
    Mi piace:
    1.993
    E ci sta. Su questo condivido. Ne è la prova che molti titoli giapponesi non vedono spazio nel mercato occidentale e viceversa.
    Tra l'altro nonostante il mercato nipponico sia davvero uno dei più grandi al mondo, eppure GDR isometrici non vengono tradotti neanche in giapponese.
    Guarda al successo dei Souls. Il rischio di finanziare un titolo simile anche nel nostro mercato è stato preso da Sony soprattutto, fosse stato per la sola software house non lo avrebbero neanche fatto lavorare Miyazaki.
    Certo ci vuole sempre chi osa e rischia tentando di fare successo e scoprire una rotta nuova per il mercato, ma non definirei fesso stronzo o incompetente chi non vuole rischiare.

    Per non parlare poi di quello cinese che mi pare tu conosca anche bene. ;)
     
    A Ahriman piace questo elemento.
  19. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    1)fai confusione tra serio e serioso
    e poi perché dovrei rispondere con solennità a ragionamenti che giudico viziati da generalizzazioni, semplificazioni e pregiudizi?
    e poi qui siamo in un forum a cazzeggiare tra amici, mica in un dotto (e barbosissimo) simposio!
    2) dai per scontato che questi "grandi artisti" siano anche belle persone e accorti uomini d'affari, ipotesi che non sta né in cielo, né in terra
    nessuna difesa di ufficio, per quanto accorata, potrà mai giustificare comportamenti sciocchi e scorretti, anche se provenienti da persone che tenderei a idolatrare
    3) è inutile continuare a dire che gli rpg isometrici da noi sono di nicchia e che per questo non vengono tradotti in italiano: ripeto, prova a fare una ricerca su steam e vedrai che non è così, la situazione è così caotica e variegata che la conclusione può essere solo una: nella maggior parte dei casi sono scelte dipendenti da convinzioni, illazioni e simpatie personali
    4) i giochi larian non sono normali rpg isometrici, sono blockbuster tremendi che restano mesi in cima alle classifiche e vendono decine di volte di più di altri gioconi che, magari, vengono addirittura doppiati nella nostra lingua
    ho appena finito ghost of tsushima (anche doppiato in ita), che ha una quantità di righe di dialogo paurosa ma che da noi non venderà neanche un decimo di quello che ha venduto DOS 2
    il mio pensiero è speculare....
     
  20. Malabolgia

    Malabolgia Livello 1

    Messaggi:
    17
    Mi piace:
    14
    Ma infatti è lì solo per buttare in vacca tutta la discussione, non rispondiamogli più che facciamo solo il suo gioco.
     
    A Trynd piace questo elemento.