Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Traduzione Grim Dawn

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da graffin89, 13 Gennaio 2016.

Condividi questa Pagina

  1. graffin89

    graffin89 Livello 1

    Messaggi:
    18
    Mi piace:
    3
    Salve a tutti! Non so chi segue la traduzione di Grim Dawn ma, a quanto pare la persona che se ne occupava ha fatto perdere le sue tracce per poi ritornare senza nessun aggiornamento dopo un mese.
    Vorrei chiedere a qualcuno se mi potrebbe aiutare nella traduzione e renderla accessibile a tutti :D
    Grazie in anticipo
     
  2. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Io mi ero proposto come avrai letto anche sul forum di grim dawn. Avevo anche iniziato a tradurlo da zero (poca roba per fortuna), visto che il file tradotto da fbmtt era introvabile.

    Poi si è rifatto vivo il traduttore che aveva curato i lavori (molto bene a onor del vero) cioé fbmtt e ha cortesemente rifiutato la mia offerta di collaborazione. Il file è stato rimesso a disposizione per il download.

    Cito la sua risposta testuale:

    Ci sono rimasto un po' male. Quando qualcuno ha bussato alla mia porta ho sempre aperto, ma evidentemente non siamo tutti uguali.

    A quel punto o me ne fregavo e continuavo il progetto o passavo ad altro.

    Rispettosamente ho deciso di cestinare e passare ad altro.

    Da allora fbmtt non si è fatto più vivo.

    Non ho motivo di dubitare della sua determinazione, spero solo fosse consapevole che talvolta tra 30 e 31 la distanza può essere notevole...
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 13 Gennaio 2016
    A f5f9 e Aedan piace questo messaggio.
  3. graffin89

    graffin89 Livello 1

    Messaggi:
    18
    Mi piace:
    3
    Si e ci sono rimasto male anche io quando ho letto la sua risposta abbastanza da arrogante. Ora il problema è che non si sa se questa traduzione vedrà o meno la luce, ci sono un bel po di persone che aspettano con ansia la traduzione per giocarci. So anche che se si inizierà una traduzione a sua insaputa si verranno a creare problemi, ma almeno uscirà qualcosa e non solo chiacchiere! In realtà già da tempo volevo postare su questo forum ma poi qualcosa mi ha bloccato  :unsure:

    Vabbè se si cambia idea mi farebbe molto piacere partecipare a questa traduzione.
     
  4. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Ok prendo appunti. 

    Fare una traduzione partendo dal suo lavoro non sarebbe corretto, mentre ricominciare da zero sapendo che c'è una traduzione già a buon punto sarebbe corretto... ma poco opportuno. 

    Direi di aspettare.

    Intanto se vuoi fare un po' di rodaggio potresti aiutarmi a tradurre Dragon Commander, eh?

    Ti assicuro che ogni aiuto è gradito... 
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 13 Gennaio 2016
  5. graffin89

    graffin89 Livello 1

    Messaggi:
    18
    Mi piace:
    3
    Certo :D tempo fa partecipai (per pochissimo tempo purtroppo) anche alla traduzione di Divinity original sin
     
  6. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Ok, allora.

    Purtroppo devo assentarmi per un paio di gioni, procurati il gioco (non su steam che costicchia) e ci sentiamo appena rientro.

    Magari mandami in privato un indirizzo gmail e se possibile un contatto Skype.

    Ciao e a presto.
     
  7. -Vecna-

    -Vecna- Traduttori Indipendenti

    Messaggi:
    212
    Mi piace:
    150
    Non te la prendere Chantalion, in un certo senso lo capisco. Se la sua traduzione, da quello che hai visto, è di buona qualità, è giusto che dal punto di vista stilistico concluda lui tutto il lavoro, tra l'altro il beta testing di una traduzione fatta da una sola persona è moooolto più rapido di quello di traduzioni di gruppo (dover rimettere assieme tanti modi diversi di tradurre, ci sto passando con Planescape: Torment, è davvero cosa lunga e laboriosa). Io stesso per EarthBound, che è un gioco con una quantità di testo non indifferente, ho sempre rifiutato altri traduttori e devo dire che mi ritengo molto soddisfatto del mio lavoro.

    Il lavoro di gruppo è efficace solo se si conosce già in anticipo il modo di scrivere e lo stile degli altri membri.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 14 Gennaio 2016
  8. PRobbia

    PRobbia Bardo Mancato LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.557
    Mi piace:
    854
    Scusate se riesumo questa vecchia discussione, ma ieri è stata pubblicata la nuova espansione e purtroppo gli sviluppatori non riescono a rintracciare chi si era occupato della traduzione.
    Visto che il gioco merita, in gran parte è già tradotto (come dicevo c'è "solo" l'ultima espansione e sistemare la compatibilità della vecchia) e gli sviluppatori mi sembrano ben disposti a collaborare, c'è qualche anima pia che è interessato?

    Vi lascio la loro comunicazione ufficiale
    https://steamcommunity.com/app/219990/discussions/0/1768133742953927238/
     
  9. PRobbia

    PRobbia Bardo Mancato LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.557
    Mi piace:
    854
    Sì, è stata ripristinata quella vecchia e intanto due utenti stanno traducendo il nuovo dlc
     
  10. Darth Vader

    Darth Vader Colui che tutto vede Amministratore

    Messaggi:
    4.860
    Mi piace:
    2.069
    @spiritwashere Ti prego di non pubblicare materiale appartenente ad altri autori senza il loro consenso esplicito. Piuttosto pubblica un link alla pagina del loro forum.
     
  11. spiritwashere

    spiritwashere Livello 1

    Messaggi:
    37
    Mi piace:
    44
    scusate, chiedo venia :/