Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Void Bastards

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da Godran65, 19 Maggio 2023.

Condividi questa Pagina

  1. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    Ispirato a BioShock e System Shock 2, Void Bastards è un nuovo rivoluzionario sparatutto strategico che metterà alla prova il vostro ingegno e la vostra mira. Riuscirete a guidare i prigionieri disadattati dell'Arca Void attraverso le astronavi derelitte e la miriade di pericoli della Nebulosa dei Sargassi?

    ho iniziato la traduzione di questo gioco.

    saluti.
    Godran65
     
    A alectwin, PRobbia e Maurilliano piace questo messaggio.
  2. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    non lo conoscevo ma l'ho trovato:

    non è il mio genere ma sembra sfizioso e ha recensioni positive
     
  3. alectwin

    alectwin Livello 1

    Messaggi:
    123
    Mi piace:
    93
    Non ci posso credere! Grandioso, lo stavo riguardando in questi giorni questo gioco, volevo portarlo sul canale, ma speravo in una traduzione e..arriverà, grazie a te, come al solito.
    Grazie Godran!
     
    A Maurilliano piace questo elemento.
  4. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    la traduzione è completata. ora sono in fase di revisione.
    saluti.
    Godran65
     
    A PRobbia e f5f9 piace questo messaggio.
  5. alectwin

    alectwin Livello 1

    Messaggi:
    123
    Mi piace:
    93
    Ottimo! Non vedo l'ora di giocarmelo in italiano e portarlo a Settembre sul mio canale!
     
  6. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    la traduzione la trovate nella sezione download.
    saluti.
    Godran65
     
    A f5f9, alectwin e alaris piace questo messaggio.
  7. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.234
    Mi piace:
    3.067
    Grazie comunque anche se non è il mio genere...
     
  8. Catergio79

    Catergio79 Livello 1

    Messaggi:
    7
    Mi piace:
    2
    La traduzione non funziona con la versione STEAM. Il gioco si avvia e si chiude subito. Ho usato la cartella EPIC
     
  9. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    provare con il file contenuto nella cartella gog.
     
  10. Catergio79

    Catergio79 Livello 1

    Messaggi:
    7
    Mi piace:
    2
    Ok con la cartella GOG il gioco parte ma il tedesco rimane tedesco...
     
  11. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    il gioco dovrebbe partire in inglese. in gog nella schermata principale c'è un tasto language. si deve premerlo e selezionare deutsch. comparirà italiano. per steam forse la lingua è da scegliere dal menù del gioco. in caso affermativo penso che se si sceglie tedesco (deutch german) dovrebbe partire già in italiano.
    saluti.
    Godran65
     
  12. Catergio79

    Catergio79 Livello 1

    Messaggi:
    7
    Mi piace:
    2
    ok scusa bastava selezionare il tedesco e riavviare il gioco (cosa che non avevo fatto).
     
  13. alectwin

    alectwin Livello 1

    Messaggi:
    123
    Mi piace:
    93
    Se volete vedere l'ottimo lavoro di Godran65 in azione...

     
    A baarzo piace questo elemento.
  14. Bubbalu

    Bubbalu Livello 1

    Messaggi:
    24
    Mi piace:
    19
    Ciao Godran65, grazie per la traduzione, la sto utilizzando con la versione Epic e per ora funziona perfettamente.
    Segnalo che la stanza "Rottura - Dove i cittadini consumano cibo e bevande; buona fonte di cibo" che presumo derivi da Break, dovrebbe essere tradotta con Mensa o simili.
     
    A Godran65 piace questo elemento.
  15. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    grazie per la segnalazione. prendo nota e correggo. attendo altre segnalazioni prima di postare la nuova versione.
     
  16. Bubbalu

    Bubbalu Livello 1

    Messaggi:
    24
    Mi piace:
    19
    - la dicitura "Carburante" nella scheda Stato del personaggio, dovrebbe indicare il numero di salti ma riporta (probabilmente il testo in ita è troppo lungo) "conto salti" senza il numero, anziché X salti.

    Segnalerò altro nel caso, questo gioco comunque permette di cambiare instantaneamente la lingua dal menù anche mentre si sta giocando senza dover tornare al menù, il che rende molto comodo controllare al volo traduzioni strane o che non rendono bene in italiano e segnalarle.
     
  17. Bubbalu

    Bubbalu Livello 1

    Messaggi:
    24
    Mi piace:
    19
    questo è quello che ho notato

    1. Molo --> Attracca
    2. Riposo --> Riposa
    3. Bordo --> A bordo
    4. Mine Terrestre --> Mine Terrestri
    5. quando viene utilizzato, esplode --> quando viene utilizzata, fa BOOM
    6. Capannoni --> Vagonate
    7. Disattiva e Chiudi --> [In Pausa] Riprendi
    8. Nessun Cittadino ma molte spaccature --> Nessun Cittadino ma molti Varchi
    [EDIT]
    9. consumato quando si riposa o si viaggia, ripristina la salute -->
    Consumato quando si riposa o si viaggia,
    ripristina la salute.
    [commento:bisogna andare a capo altrimenti non compare tutto il testo, anche la ver. eng ha il testo a capo]

    10. utilizzato per muovere gli S.t.e.v. --> utilizzato per muovere la S.T.E.V.
     
    Ultima modifica: 19 Novembre 2023
    A alectwin piace questo elemento.
  18. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    prendo nota e correggo.
    grazie.
    Godran65
     
    A f5f9 e alaris piace questo messaggio.
  19. Bubbalu

    Bubbalu Livello 1

    Messaggi:
    24
    Mi piace:
    19
    @Godran65 ho corretto il post precedente e aggiunto altro quì, se i commenti ti creano più fastidio che altro non li metto, dimmi tu.

    11. Inoperosa dopo un attacco dei pirati, l’arca void W.C.G. galleggia impotente nella Nebulosa dei Sargassi. --> Fuori uso dopo un attacco dei pirati, l’arca void W.C.G. fluttua impotente nella Nebulosa dei Sargassi.
    12. Conto salti --> [commento: non c’è in eng, cancellare o sostituire con uno spazio o un _, copre il numero di salti]
    13. fuori dal raggio d’azione propulsivo --> fuori dal raggio d’azione dei propulsori
    14. Propulsione --> Viaggia
    15. Luoghi di salvataggio randomizzati --> Posizione casuale delle parti da raccogliere
    16. bulbo oculare -->
    Bulbo
    Oculare [commento: si sovrappone alle scritte di altri oggetti, da provare]
    17. foon --> Forch-iaio
    18. carta moschicida-->
    Nastro a
    Cartuccia [commento: si sovrappone alle scritte di altri oggetti, da provare]
    19. terribilmente spiacente -->
    Molto
    dispiaciuto. [commento: la frase era giusta ma molto piccola, così dovrebbe essere più leggibile, da provare]
     
  20. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    531
    Mi piace:
    1.270
    ho aggiornato la traduzione con le indicazioni di cui sopra. se mi sono dimenticato qualcosa @Bubbalu fammelo sapere.