Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Una localizzazione italiana di The Witcher 3: Wild Hunt

Discussione in 'The Witcher 3: Wild Hunt' iniziata da RPG Italia News, 13 Dicembre 2013.

Condividi questa Pagina

  1. Darkgondul

    Darkgondul Belva delle segrete Ex staff

    Messaggi:
    5.695
    Mi piace:
    969
    Dacci un taglio con il maiuscolo, il "Tu tututu" lasciamolo alla linea telefonica, ci sono recessi, argomenti e molto altro che non devono spingerti a dar giudizi affrettati su chiunque qui basata su due righe, questo è illogico, non sei su altri fori dove l'accusa ad un parere o il pregiudizio accusatorio è consentito.
     
  2. Morte

    Morte Ex Redattore Avelloniano Ex staff

    Messaggi:
    4.377
    Mi piace:
    1.963
    @@WitcherFan tranquillo, togli pure il Caps Lock e fai un bel respiro...

    Siamo tra amici e ti assicuro che nessuno qui ha il potere di "importi" un bel niente, perché di solito sui forum si discute anche nei topic dove la propria idea non è gradita...altrimenti non sarebbe democratico, non trovi?

    Quindi sì, sono perfettamente d'accordo con te: non serve rispondere alle accuse che mi lanci, perché la situazione è fin troppo palese e chiara agli occhi di chi è disponibile a comprendere quel che intendevo dire tra le righe (e tu non sembri tra questi, ma puoi sempre dimostrarmi il contrario se vuoi)...

    Ti faccio notare solo una cosa e poi lascio perdere...

    Se proprio vogliamo essere precisi allora andrebbe ricordato ai gentili ascoltatori che non ho scritto io le seguenti parole in risposta al mio aver espresso un parere contrario:

    Le hai scritte tu...

    Ergo devo pensare che tu voglia addirittura insegnarci "come essere italiani"?

    Ovviamente do per scontato che non era tua intenzione...altrimenti questo sì che sarebbe un bel "predicare bene e razzolare male"...
     
  3. francescoG1

    francescoG1 Livello 1

    Messaggi:
    762
    Mi piace:
    128
    In the witcher 3 si parla di 300.000 linee di dialogo in skyrim sono un qualcosa come 60.000. I cd red project non hanno le risorse di Zenimax e nonostante ciò la versione ita di skyrim ha un numero di doppiatori oltre che una qualità di molto inferiori alla versione eng, se in italia il mercato non è così remunerativo la colpa non è degli editori. Già l'italia è tra i primi se non il primo (ora non ricordo di preciso ) tra i paesi europei per pirateria.....   
     
  4. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    16.471
    Mi piace:
    5.756
    beh! la russia come pirateria ha da insegnarci molto (i giochi taroccati sono in libera vendita nei negozi)

    comunque cdproject non ha certo più le pezze sul sedere, le aveva invece quando ha fatto doppiare in italiano il primo witcher
     
  5. bruco

    bruco Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    2.751
    Mi piace:
    838
    Forse ti sei sbagliato a pigiare uno "0" in più, in TW3 ci sono 30mila linee di dialogo.

    Il problema è che una "linea di dialogo" corrisponde a un numero diverso di parole a seconda dell'engine utilizzato, quindi confronti del genere non funzionano più di tanto.

    Secondo me Skyrim è doppiato di molto bene.

    Prova a fare un confronto tra Skyrim in inglese e quello in italiano.

    Poi fai un confronto tra la serie televisiva Friends in inglese e Friends in italiano. Anche How I Met Your Mother va bene... Così ti puoi rendere conto di cosa vuol dire "doppiaggio penoso" :ahsehb91zo6:
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 4 Febbraio 2014
    A Lumis piace questo elemento.
  6. Morte

    Morte Ex Redattore Avelloniano Ex staff

    Messaggi:
    4.377
    Mi piace:
    1.963
    La localizzazione del primo TW fu finanziata con i soldi di Atari...non ce lo scordiamo...
     
  7. francescoG1

    francescoG1 Livello 1

    Messaggi:
    762
    Mi piace:
    128
    Anche in italia non si scherza:http://www.gamemag.it/news/rapporto-ustr-sulla-pirateria-continue-sfide-in-brasile-italia-e-russia_46859.html

    Io ricordavo 300.000.. mi sa che ho visto male :ouch:

    Per il doppiaggio più che la qualità in se mi riferivo al numero di doppiatori che tra l'altro sono gli stessi che spesso doppiano anime :D ...
     
  8. Maurilliano

    Maurilliano DadoMani LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    4.629
    Mi piace:
    1.498
    Non è nuova a questa situazione Bethesda, già in Oblivion pur essendo solo in lingua inglese ha avuto pochissimi doppiatori, se ne sono lamentati tutti.

    Troppo spesso capitava di girarti convinto che Jauffre (il comandante delle Blades) o altro protagonista fosse lì, invece erano altri personaggi. 

    Credo che siano stati in tutto una ventina, era un assurdità da questo punto di vista.

    Io skyrim l'ho giocato poco, ma sei sicuro che in lingua inglese i doppiatori sono di più?
     
  9. francescoG1

    francescoG1 Livello 1

    Messaggi:
    762
    Mi piace:
    128
    Se non ricordo male i doppiatori in lingua inglese sono sulla settantina e sono di più di quelli italiani....
     
  10. Morte

    Morte Ex Redattore Avelloniano Ex staff

    Messaggi:
    4.377
    Mi piace:
    1.963
  11. bruco

    bruco Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    2.751
    Mi piace:
    838
    Solitamente (che io sappia) solo i MMPORG superano le 100.000 linee di dialogo :)
     
  12. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    16.471
    Mi piace:
    5.756
    a che serve?

    tanto sappiamo già che wiccio 3 venderà uno sfracello, è uno dei giochi più attesi anche per le nuove consoles, nei 3ad dedicati lo agognano anche quelli che giocano solo a fifa e forza motorsport

    gli sghei ora li hanno, bisogna vedere se c'è la "volontà politica"
     
  13. Morte

    Morte Ex Redattore Avelloniano Ex staff

    Messaggi:
    4.377
    Mi piace:
    1.963
    A me sembra chiaro che non ci sia da parte loro, a meno che non trovino un publisher in EU che se ne curi e cofinanzi il pagamento dello stipendio dei doppiatori...

    Quindi le opzioni sono rimaste 3 al momento:

    1 - si accetta questa cruda realtà (almeno i sottotitoli italiani ci sono)

    2 - si apre un nuovo sondaggio con almeno 10000 firme come Goal...perché 200 sono veramente poche

    3 - si boicotta l'acquisto di uno dei più promettenti RPG dell'anno andando in giro per i forum italiani a spammare "NON COMPRATELO!"

    [​IMG]
     
  14. KillingJoke91

    KillingJoke91 Il guerriero nero. Ex staff

    Messaggi:
    1.502
    Mi piace:
    744
    E direi cavolo...risparmiano più soldi non vendendo 200 copie piuttosto che facendo sessioni di doppiaggio.E non è cinismo il mio,è marketing.
     
  15. Lumis

    Lumis Il tizio con la coda Ex staff

    Messaggi:
    2.781
    Mi piace:
    904
    Certo, ma ovviamente sono molti di più quelli che vogliono il doppiaggio in Italiano, solo che firma 1 su 100!

    Io stesso amo i giochi nella mia lingua, anzi, lo reputo un fattore fondamentale (anche se molte volte sono fatti alla "cacchio di canis")

    Invece rendo onore a Skyrim: come doppiaggio mi è piaciuto moltissimo, mi basta citare Cicero, dai, la confraternita oscura andrebbe fatta solo per sentire la sua voce!  :D

    E' anche vero che io sono una pippa assoluta in Inglese, è un mio limite!
     
    A Matteum Primo piace questo elemento.
  16. Morte

    Morte Ex Redattore Avelloniano Ex staff

    Messaggi:
    4.377
    Mi piace:
    1.963
    Ma io per questo a volte proprio non capisco quale sia il punto della protesta: sembra quasi che la localizzazione (sia testo che doppiaggio) sia una cosa dovuta (quando invece andrebbe analizzato caso per caso) e spesso la si pretende senza che ci sia una vera massa di gente a richiederla...senza che ci sia un reale "mercato"...

    Si dice sempre "siamo in tanti a volerlo!"....ok, va bene ma: dove sono sti tanti?

    E perché non muovono mai un dito quando li si chiama a rapporto per una causa comune?

    Perché dovremmo metterci la faccia per fare un favore a chi se ne frega di tutte queste problematiche?

    Ormai basta una petizione ad hoc per smuovere le acque, visto quanto è cresciuto il loro potere mediatico negli ultimi tempi (Dark Souls su PC, giusto per citarne uno dei più recenti)...ma se poi si arriva a stento a 200 sottoscrizioni, onestamente, ma di cosa vogliamo parlare allora?

    E si tratta di the Witcher 3 eh, non di "Gioco sconosciuto X a caso"...si tratta di un probabile futuro contendente di Bethesda e Boware...
     
  17. Lumis

    Lumis Il tizio con la coda Ex staff

    Messaggi:
    2.781
    Mi piace:
    904
    Ma infatti è proprio lì il problema, non gliene frega niente a nessuno, siamo 200, se tutti si smuovessero non si porrebbe proprio il problema, in questo caso io come singolo, ad esempio, non posso far altro che "firmare", se siamo in 200 ciccia, vuol dire che non ce lo meritiamo... :ahsehb91zo6:  Non sarà certo la lingua di un gioco a cambiarmi la vita!  :rovatfl:
     
  18. GER4LT

    GER4LT Livello 1

    Messaggi:
    2
    Mi piace:
    0
    salve, ma la petizione è stata inoltrata a CD Projekt?

    anche se le adesioni sembrano poche rispetto alla reale utenza italiana, mah sembra quasi che gli italiani stessi non vogliano il doppiaggio, non capisco...

    io ho comunque firmato, nella speranza che possa valere qualcosa, ma sembra una partita persa già in partenza a tal fine vi chiedo di sostenere team di sviluppo italiani che sempre più stanno nascendo in italia, proprio per la mancanza delle localizzazioni di alcuni titoli, tanto per citarne uno vi vorrei segnalare il  ''DoppioGioco team", un gruppo di ragazzi, tra cui doppiatori e attori di professione, che al momento ha intrapreso un progetto di adattamento e doppiaggio di The Walking Dead (vi linko la loro pagina http://twd-full-ita-patch.blogspot.it/p/benvenuti.html), la loro è una buona iniziativa che spero venga presto estesa anche per altri titoli.

    un saluto
     
  19. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    16.471
    Mi piace:
    5.756
    francamente non so come e se la cosa stia proseguendo...la considero più un "gioco" (che non costa niente) che una possibilità concreta

    l'italia è una nazione piuttosto "piccola", con un parco di videogiocatori soprattutto casual che certamente non segue il panorama videoludico né i siti e i forum specializzati

    comunque penso che valga la pena di sostenere quest'iniziativa qualunque sia l'esito

    per quanto riguarda il doppiaggio in ita di TWD anch'io seguo il progetto ma è un paio di mesi che non ci sono aggiornamenti, spero che la cosa arrivi in fondo, la qualità del trailer mi sembra ben più che soddisfacente
     
    A L'eremita piace questo elemento.
  20. GER4LT

    GER4LT Livello 1

    Messaggi:
    2
    Mi piace:
    0
    da questo punto di vista hai ragione, riconosco che molti fan sono completamente disinteressati però penso che chi abbia almeno giocato il primo capitolo abbia apprezzato il doppiaggio completo e se hanno avuto modo di giocare anche il secondo immagino che si siano trovati a disagio.

    Dal momento che hanno doppiato il primo non capisco perchè al secondo capitolo hanno cambiato rotta, cioè al primo capitolo ci poteva anche stare che in Italia venisse distribuito solo sub-ita in quanto non era chiaramente conosciuto, mentre al secondo c'erano i presupposti per confermare il doppiaggio, così come si auspica per il terzo capitolo. Dire che in Italia non lo doppiano per contrastare la piarateria mi sembra alquanto ridicolo, proprio perchè tutte le crack sono di derivazione inglese, quindi secondo questo ragionamento non dovrebbero doppiarlo nemmeno in inglese...

    A chi dice che fanno bene a non doppiarlo perchè non ci sono doppiatori all'altezza mi sembra un discorso stupido, un doppiagio base è sempre meglio di un sottotitolo che spesso si legge a fatica perchè o è troppo piccolo o perchè scorre troppo velocemente o perchè lo sfondo è inadatto e rende il testo incomprensibile, senza contare il fatto che se leggi ti perdi la sequenza...

    Aggiungo che poi ci sono anche quelli che sostengono che è bello giocarlo in lingua madre, peccato che dimenticano che nel caso di The Witcher si tratta del polacco.... li vorrei proprio vedere con l'audio in polacco... ma tralasciando anche questo dettaglio vorrei ricordare che qualora ci fosse il doppiaggio anche italiano a loro non costa nulla cambiare lingua, si tratta solo di un'impostazione.

    riguardo allo svilupo della traduzione di The Walking Dead, anche io ho visto che sono fermi da qualche tempo, però è anche comprensibile dato che questi ragazzi lo fanno di propria iniziativa e senza guadagnarci nulla

    infine ti ringrazio ancora per l'iniziativa, spero tanto che si venga presi in considerazione, magari con una patch futura, perchè altrimenti questo gioco sarebbe proprio da boicottare (una sorta di odio-amore)

    un saluto
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 30 Marzo 2014