Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Traduzione testi!

Discussione in 'ARCHIVIO: Two Worlds II' iniziata da Nilio, 13 Marzo 2013.

Condividi questa Pagina

  1. Nilio

    Nilio Livello 1

    Messaggi:
    1
    Mi piace:
    0
    Ciao ragazzi, c'è qualcuno che può gentilmente passarmi, o meglio, uploadare sul sito la traduzione dei libri di Two wolrds 2, perchè io non riesco più a trovarla, fino a un anno fa la si trovava nel sito e ora non c'è più (stranamente). Ciao!
     
  2. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    529
    Mi piace:
    301
    Io sto lavorando a una revisione (lettere accentate mancanti, alcune parti ancora in inglese, colori font sbagliati). Ne ho già corretti alcuni. È un piccolo lavoro perché sono pochi libri e i testi di solito si riducono a 2-3 righe di cui il 95% già tradotti seppur con piccoli errori, ma cercavo qualcuno per aiutarmi a velocizzare la cosa (credo che in 2 si possa fare in meno di 4 giorni).

    Anyone?
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 17 Maggio 2014
    A Maurilliano piace questo elemento.
  3. Maurilliano

    Maurilliano Sopravvissuto LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    5.589
    Mi piace:
    2.207
    Io posso solo lodare il tuo lavoro, ancor più, visto che sono un vero Fan di 2W2. :)   

    Tra l'altro, proprio perchè "non" sei proprio un fan accanito di TES 5, mi piacerebbe sapere come giudichi 2W2.

    E ancor più, ti chiedo se credi che un eventuale 2W3, possa essere migliore di Skyrim e\o F4.

    Anche se ovviamente spero, che F4 sia un grandissimo gioco. Ma purtroppo la speranza, molto spesso (troppo) non si concilia con la realtà.  :)

    Un saluto.  :welcome:

    Mauri.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 18 Maggio 2014
  4. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    529
    Mi piace:
    301
    Aiutami con questo visto che dovresti conoscere bene 2W2 allora ;)

    C'è un testo che riporta:

    <letter>
    <align_center>
    <ico_divider1>
    On Rapid Reinvigoration of Majick and Mercurial Restoration of Majickal Abilities
    <ico_divider1>


    Many methods have been used for the purpose of regenerating magic, from herbal to purely thaumaturgic. None, however, will restore exhausted magical energy as quickly and as efficiently as Wallegurd's While...

    Cosa diavolo è Wallegurd's While??? Anche da Google 0 risultati (!!!)

    2W2 è un piccolo capolavoro mancato. Con una maggiore cura in alcuni comparti (e.s. AI e cicli di vita degli NPC...) sarebbe potuto essere un più che degno rivale dei TES, anche perché tecnicamente il leggero GRACE era già ben superiore al vetusto e limitato GamebryoHack ;) di Bugthesda e ha un crafting e creazione magie molto ben congegnato... E poi è divertente e scorre piacevolmente.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 18 Maggio 2014
  5. Maurilliano

    Maurilliano Sopravvissuto LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    5.589
    Mi piace:
    2.207
    Secondo me, è nella prima parte che dovrebbe trovarsi la soluzione.

    Bisognerebbe comprendere il testo, attraverso il titolo o la prefazione del libro, e successivamente cercare di contestualizzare il tutto.

    Oppure più semplicemente, bisognerebbe tradurre l'equivalente testo in tedesco, italiano, francese, (spagnolo?) della versione console (che sono tutti localizzati).

    Perchè sinceramente quel nome così, non mi dice molto. :)  

    Già tra il 1° e il 2°, c'è stato un grosso miglioramento. Se il 3° capitolo migliorasse ulteriormente, parleremmo comunque di un RPG ai livelli dei migliori.

    Solo che ancora, non ci sono notizie in merito. :mellow:   
     
  6. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    529
    Mi piace:
    301
    No guarda... Quello è il testo del libro completo e il titolo è lì.

    Non ho il corrispettivo in Tedesco, Francese e Spagnolo, ma in Inglese originale è così come l'ho riportato... Solo in ITA non avevano tradotto i libri per PC?
     
  7. Maurilliano

    Maurilliano Sopravvissuto LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    5.589
    Mi piace:
    2.207
    Nella versione ps3, i libri erano tradotti, in quella pc no. Ma non so' se fosse l'unica.

    Io la vr ps3 non l'ho più. Acquistata al d-1, aveva una problema che mi crashava, non permettendomi di andare avanti.

    Per cui non potrei aiutarti con quella lettera (credo sia un testo di qualcosa). Se mi capita, ti linko quello che trovo in rete. :)    
     
  8. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    529
    Mi piace:
    301
    Nessuno avrebbe voglia di formare un team (bastano 2-3 persone, pochissima roba da tradurre, ci metteremmo 1 settimana scarsa) per la traduzione (decente) dei libri in Ita finalmente?

    Ho il tool per scompattare e ricompattare i file (semplici file di testo).
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 10 Settembre 2014
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  9. Maurilliano

    Maurilliano Sopravvissuto LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    5.589
    Mi piace:
    2.207
  10. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    529
    Mi piace:
    301
    Che sono incomplete e mal fatte... le conosco bene...
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 15 Settembre 2014