Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Traduzione ITA Disco Elysium

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da hexaae, 4 Settembre 2021.

Condividi questa Pagina

  1. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    2.911
    Mi piace:
    2.353
    No comment. Ripeto, acquisterò il gioco via chiave di gioco digitale da siti non autorizzati come eneba, kinguin, instant-gaming, se mai vorrò giocarci.
     
    A Allanon14 piace questo elemento.
  2. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    460
    Mi piace:
    237
    Già... sembra quasi che l'abbiano fatto apposta ad aggiornare le build recenti, senza per altro cambiare mai versione (quindi in teoria non ci sono cambiamenti al gioco) per tagliare fuori (per il momento) possibili modding e traduzioni amatoriali tramite i soliti tool che girano da anni.
     
    A Varil piace questo elemento.
  3. thecloud91

    thecloud91 Livello 1

    Messaggi:
    1
    Mi piace:
    0
    Grazie, avete fatto davvero un lavorone. Aspettavo davvero da tanto una traduzione per questo titolo;)
    Comunque prima di acquistarlo mi chiedevo, e' ancora compatibile con l'ultima versione del gioco su steam, Disco Elysium - The Final Cut ?
    In ogni caso complimenti a tutti
     
  4. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    3.701
    Mi piace:
    1.439
    si non capisco che politica sia... che vantaggio ne traggono?

    Sono disposti ad aggiungere nuove localizzazioni ma fatte da studi professionistici (che sicuramente non te le fanno gratis)
     
  5. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    2.911
    Mi piace:
    2.353
    Invece no. Tutte le loro localizzazioni, a eccezione di quella cinese, sono state realizzate gratis dai fan ;) L’unica differenza è che loro hanno “supervisionato” i lavori e li hanno resi ufficiali, ma non hanno pagato mai un centesimo per le localizzazioni haha. Che furbini!
    Ho realizzato la traduzione automatica per farvi (farmi) un favore e anche per vedere i risultati come sarebbero stati, e alla fine non mi è costato nulla, ma se avessi dovuto fare una traduzione manuale, col cavolo che l’avrei fatta!
     
    A f5f9 piace questo elemento.
  6. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    3.701
    Mi piace:
    1.439
    Woldren aveva chiesto supporto per un eventuale traduzione e gli avevano detto che volevano solo professionisti
     
  7. Helvetia

    Helvetia Livello 1

    Messaggi:
    14
    Mi piace:
    7
    Bello richiedere professionisti e non pagare per il lavoro...

    Inviato dal mio CPH2173 utilizzando Tapatalk
     
    A Allanon14, f5f9 e Varil piace questo messaggio.
  8. Crotalus

    Crotalus Livello 1

    Messaggi:
    70
    Mi piace:
    25
    Io intanto sono arrivato alla fine ed il senso del gioco l'ho capito...si attaccassero al tram gli ZaUm.
     
    A Allanon14 e Varil piace questo messaggio.
  9. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    3.701
    Mi piace:
    1.439

    quindi è fattibile giocarci?
     
    A Varil piace questo elemento.
  10. Lucapardi

    Lucapardi Rinunciatario

    Messaggi:
    3.052
    Mi piace:
    1.534
    Mi sembrava strana una cosa del genere da parte di ZA/UM, e cercando un po' pare abbiano detto che le traduzioni sono state comunque gestite in modo professionale e remunerate. Speriamo!


    Per la questione dell'aver ostacolato il modding/traduzione amatoriale, mah. Magari hanno preoccupazioni sulla sicurezza. O sull'integrità dell'opera. Visto quanto è centrale la narrativa, e quanto sia sensibile e "personale" il contenuto di molti dialoghi, posso capirlo. Quasi. Forse.

    Comunque io mi sono messo a sistemare come riesco la traduzione automatica (soprattutto perché volevo rileggere i dialoghi, non so per quanto continuerò :emoji_upside_down:). In qualche giorno sono arrivato alla riga 4000 del file dei dialoghi. Su 570000. :emoji_sweat_smile:
     
    A f5f9, alaris e Varil piace questo messaggio.
  11. Crotalus

    Crotalus Livello 1

    Messaggi:
    70
    Mi piace:
    25
    Yes. L'ho finito e si capisce tutto. Oddio su alcune cose ho dubbi, ma sono una minoranza. Se poi Lucapardi mettendoci mano rende tutto più comprensibile tanto meglio...
     
    A ashan, alaris e Varil piace questo messaggio.
  12. Gianxs

    Gianxs Livello 1

    Messaggi:
    55
    Mi piace:
    75
    Ehm, :emoji_eyes: :

    [​IMG]

    :emoji_laughing:
     
    A Allanon14, f5f9, Lucapardi e 2 altri utenti piace questo messaggio.
  13. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    460
    Mi piace:
    237
    Sicuramente il testo (o "sceneggiatura") in certi giochi è molto importante, però un po' di elasticità in più non guasta.

    Parliamo pur sempre di traduzioni: ovvero se sono fatte male uno può sempre tornare all'originale, quindi non ho mai compreso certi autori che osteggiano le traduzioni non controllate (benché ovviamente comprenda la loro apprensione per una BUONA traduzione). È comunque qualcosa in più e se è fatta male, basta tornare all'originale e non perdi proprio nulla.
    Onestamente, non credo esistano giocatori così stupidi da prendersela col gioco, giudicato male e con un brutto voto per via di una brutta traduzione non ufficiale...
     
    A f5f9 e Varil piace questo messaggio.
  14. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    18.723
    Mi piace:
    7.208
    più probabilmente:
    https://it.wikipedia.org/wiki/Paranoia
     
    A Allanon14 piace questo elemento.
  15. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    2.911
    Mi piace:
    2.353
    Salve a tutti, ho pubblicato una mia revisione (mooooolto parziale) della traduzione qui: https://www.nexusmods.com/discoelysium/mods/18?tab=description
    Chi tra voi volesse migliorare ulteriormente la traduzione, può chiedermi di aggiungerlo ai permessi della pagina così può caricare la sua versione ulteriormente migliorata direttamente lì in totale autonomia. Ovviamente qualora lo volesse.
     
    A Allanon14, f5f9 e Von Gters piace questo messaggio.
  16. griso84

    griso84 Livello 1

    Messaggi:
    56
    Mi piace:
    41
    Complimenti per il lavoro che state facendo con disco elysium. Una domanda: la version per switch si sa se porterà altre lingue ?
     
  17. gfddss

    gfddss Livello 1

    Messaggi:
    3
    Mi piace:
    0
    Ciao a tutti, volevo chiedere aiuto perchè seguendo la guida di @Varil quando apro il gioco nelle impostazioni non mi appare la possibilità di mettere la lingua in italiano. Che posso fare? Grazie :)
     
  18. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    2.911
    Mi piace:
    2.353
    Hai scompattato gli archivi compressi o li hai semplicemente inseriti così come sono?
     
  19. gfddss

    gfddss Livello 1

    Messaggi:
    3
    Mi piace:
    0
    Scompattato tutto e questa è la directory
     

    File allegati:

  20. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    2.911
    Mi piace:
    2.353
    Strano...