Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

The Elder Scrolls V: Italian Translations

Discussione in 'Traduzioni mod (ex TTT)' iniziata da FreddieMercury99, 29 Novembre 2015.

Condividi questa Pagina

  1. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    Buongiorno utenti di RPG Italia.

    Volevo avvisare la comunità del mio nuovo progetto: The Elder Scrolls V: Italian Translations.

    Perchè?

    A quanto pare i  Team più famosi di traduttori sono scomparsi,poco attivi oppure tralasciano qualche mod importante  e quindi i Giocatori incalliti di Skyrim che vogliono ampliare il gameplay tramite Mods recenti, purtroppo devono spremere il cervello oppure avere davanti un dizionario Inglese - Italiano per giocare. Siccome io mi trovo nella stessa situazione ho deciso di spendere del tempo libero a tradurre alcune mods con il Creation Kit di Skyrim. Sò muovermi abbastanza bene nell'ambiente del Creatore di Mods ufficiale però essendo attualmente da solo posso tradurre, all'incirca, una mods ogni 2 giorni (se parliamo di Story/Quest Mods abbastanza piccole) oppure addirittura un mese se devo tradurre delle mods abbastanza pesanti (DLC Sized). Stò scrivendo qui perchè stò tentando di trovare qualcuno disposto a tradurre mods con me. Non chiedo un altissima collaborazione ma solo un po' di tempo libero perchè la disposizione sarà di una mod a ciascuno.

    Chi mi serve?

    Prima di tutto gente che ha abbastanza tempo libero, secondo che sappia tradurre bene e che sappia muoversi abbastanza velocemente nell'ambiente del Creation Kit. Bisogna disporre anche di Skyrim Originale (Altrimenti il Creation Kit non funge) con l'ultima patch uscita e sarebbe fantastico avere tutti e 3 i DLCs in modo da avere un amplio catalogo di scelta nella traduzione, dopo tutto la maggior parte delle mods attuali richiedono tutte le espansioni.

    Mantenersi in contatto.

    Ho sempre evitato chiamate tramite Skype o altri strumenti per il semplice motivo che non piace. Fino a poco tempo fà mantenevo il completo anonimato sul web e solo ora mi sono un po' aperto. In ogni caso possiamo contattarci tramite eMail o Steam. Oppure tramite il forum o Nexus Mods.

    Se condividete le mie stesse idee e vi piace il progetto allora non esitate a rispondere al topic. Appena possibile riceverete una risposta. Grazie per aver letto questo messaggio.

    Links:

    http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/71657/?

    http://www.tesv-it.forumfree.it/

    Traduzioni rilasciate:

    Scoped Bows (Italiano)

    Dogs of Skyrim (Italiano)

    Treebalance - Speech Tree (Italiano)

    Open Cities (Italiano)

    Marry Me (Italiano)

    Birds of Skyrim (Italiano)

    Perkus Maximus [Coming Soon] (Italiano)

    The Notice Board [Coming Soon] (Italiano)

    Novità:

    * Dogs of Skyrim | Aggiornato - Fixati i nomi dei cani.

    * Perkus Maximus in arrivo - Tempo stimato: Una settimana
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 4 Dicembre 2015
    A f5f9 piace questo elemento.
  2. agg4361

    agg4361 Sacerdote di Lord Vivec Ex staff

    Messaggi:
    1.583
    Mi piace:
    844
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 30 Novembre 2015
  3. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    Grazie, Appena avrò un po' di tempo mi presenterò sicuramente ;)
     
  4. golgoth

    golgoth Il tuttofare Amministratore

    Messaggi:
    18.528
    Mi piace:
    1.983
    Iniziativa lodevole. @@f5f9 ne facciamo una news?
     
  5. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    Avevo intenzione anche di prendermi la briga di tradurre Forgotten City (mod piuttosto acclamata), ma credo proprio che richiederà molto tempo...
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 30 Novembre 2015
  6. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    ma certamente sì!

    domani me ne occupo, nel frattempo faccio i complimenti a @@FreddieMercury99 per la splendida iniziativa :clap:

    Riparte la traduzione per le mod di Skyrim!




    A quattro anni di distanza dalla sua uscita, TES V: Skyrim è ancora molto giocato e la comunità internazionale continua a sfornare mod sempre più evolute. Purtroppo, dopo l'ondata iniziale, i gruppi italiani di traduzione hanno perso smalto fino a sparire quasi completamente. Fortunatamente oggi possiamo contare sul nostro nuovo amico FreddieMercury99 di "The Elder Scrolls V - Italian Translations" che intende colmare questa lacuna.

    Su Skyrim Nexus possiamo già trovare alcuni suoi importanti lavori.

    I cinofili italiani possono adesso usufruire di "Dogs of Skyrim" che introduce molte nuove razze e tipologie di cani che possono diventare anche nostri seguaci. Trovate la traduzione nella nostra lingua a questo indirizzo.

    Agli appassionati di archi e frecce è dedicata la migliore mod su questa tipologia di armi. Si tratta di "Scoped Bows" la cui versione italiana è reperibile qui.

    Ora sono in dirittura d'arrivo anche i lavori sulla leggendaria mod "Percus Maximus", erede dell'altrettanto famosa "Skyrim Redone", che ridisegna completamente il sistema dei Perks e lo amlpia, rivoluzionando e migliorando l'esperienza di gioco.

    Vi terremo informati sugli sviluppi.

    Nel frattempo FreddieMercury99 sta accarezzando l'ambizioso progetto di tradurre "Forgotten City", la grossa e acclamatissima espansione amatoriale di cui vi abbiamo parlato in questo articolo.

    Con l'occasione lanciamo un appello: per raggiungere questi ambiziosi obiettivi, FreddieMercury99 ha ovviamente bisogno di aiuto, se qualcuno dei nostri amici ha intenzione di collaborare con lui (e coprirsi di gloria e riconoscenza), può prendere direttamente contatto con lui in questo forum o, in alternativa, nella sua pagina sul Nexus.

    Leggi la news sul portale
     
    A 8mrneedy4 e FreddieMercury99 piace questo messaggio.
  7. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    Grazie, @@f5f9. E' bello poter contare anche sullo staff. Ho già trovato un collaboratore serio che mi sta aiutando con le traduzioni.

    Potete visionare gli aggiornamenti del progetto tramite questo topic o direttamente dalla pagina Nexus Skyrim.

    EDIT: Aggiornata traduzione Dogs of Skyrim
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 1 Dicembre 2015
    A Maurilliano e f5f9 piace questo messaggio.
  8. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    :w00t: di già?
     
  9. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    A quanto pare sì. Non sono l'unico che si interessa delle traduzioni, mi fa molto piacere.
     
  10. Argenti

    Argenti Supporter

    Messaggi:
    1.848
    Mi piace:
    878
    Sono sempre molto dubbioso sulle mod che modificano il gameplay mmm
     
  11. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    Ciao ragazzi, stavo traducendo Perkus Maximus quando, ad un certo punto, mi imbatto nella parola heartscales.

    Non conoscevo la parola ed allora ho pensato: "Sicuramente nel dizionario c'è", controllo ed invece è l'esatto contrario. Ho cercato anche su Internet ma niente.

    Qualcuno di voi lo sa?
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 1 Dicembre 2015
  12. golgoth

    golgoth Il tuttofare Amministratore

    Messaggi:
    18.528
    Mi piace:
    1.983
    E' un termine da solo o è inserito all'interno di una frase?
     
  13. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    @@golgoth Inserito dentro una frase.

    "He wants to study dragon heartscales"

    Credo siano le scaglie...
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 1 Dicembre 2015
  14. golgoth

    golgoth Il tuttofare Amministratore

    Messaggi:
    18.528
    Mi piace:
    1.983
  15. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    La prossima volta prima di chiedere cercerò anche sulla wiki ufficiale di Skyrim.

    Grazie per la disponibilità ;)
     
    A golgoth piace questo elemento.
  16. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    ma vai!

    e noi qui che ci stiamo a fare? ;)
     
    A FreddieMercury99 piace questo elemento.
  17. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Sono le scaglie del drago e si studiano per ricavarne corazze.
     
  18. FreddieMercury99

    FreddieMercury99 Livello 1

    Messaggi:
    11
    Mi piace:
    6
    Sto lavorando un po' alla grafica della pagina Nexus. Giusto per renderla un po' più "accogliente".
     
  19. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    fai bene, soprattutto adesso mi sembra carente di informazioni, intendo link e info sulle mod originali

    anche qualche immaginetta con i testi in italiano farebbe la sua porca figura

    avvisaci quando è pronta, così possiamo criticarti con tutta la nostra cattiveria :evil:
     
  20. Sarnind

    Sarnind Livello 1

    Messaggi:
    177
    Mi piace:
    30
    bene bene, ho proprio voglia di riniziare una partita nuova con perkus maximum tradotto , difficoltà super  frustrante con il 50% tempo speso solo nei caricamenti.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 4 Dicembre 2015
    A FreddieMercury99 piace questo elemento.