Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Sovereign Syndicate

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da TurinaR, 9 Dicembre 2024.

Condividi questa Pagina

  1. TurinaR

    TurinaR Livello 1

    Messaggi:
    165
    Mi piace:
    271
    Recente vincitore come "best Narrative Game of the Year" su pressplaygaming.net, ecco a voi la traduzione di



    Per ora la base è una traduzione fatta con l'aiuto dell'IA, poi sono stati sistemati i codici programma, i menu, ecc nelle oltre 25.000 righe di testo.

    Oltre ad essere ostico dal punto di vista tecnico (non vi racconto!), questo gioco lo è anche per la traduzione.
    La versione originale utilizza, per rendere l'ambientazione 'vittoriana', oltre 1.300 termini in "inglese antico", evidenziati nei testi con un colore diverso e per i quali è presente nel gioco un glossario che ne spiega il significato.

    Questo complica la traduzione, perché per ogni termine "antico" (inserito in numerose frasi) va scelta una sola traduzione, spesso a discapito quindi del singolare/plurale/maschile/femminile e talvolta le frasi risultanti in italiano sono un pò sacrificate.
    Ne ho sistemati parecchi, ma sinceramente dopo un pò mi sono rotto..... :emoji_tired_face: si potrebbe sistemare tutto, studiando e modificando a mano migliaia di frasi, ma richiede un sacco di tempo, che purtroppo non ho.
    Se qualcuno vuole i file per fare la revisione, sono disponibili dei semplici txt editabili.

    Il gioco (almeno sul mio PC), appare graficamente un pò 'sfocato', non so perchè.... consiglio quindi l'utilizzo di reshade o altro simile per renderlo molto più nitido.

    Istruzioni per l'installazione all'interno del file, che purtroppo non riesco a caricare su questo sito e che trovate qui
    https://www.gamestranslator.it/index.php?/file/672-sovereign-syndicate/
    Testato sull'ultima recentissima versione 1.1.13.

    Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione non funzionerà più.


    Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71

    Modificato Dicembre 9, 2024 alle 16:34 da TurinaR
     

    File allegati:

    • 1.jpg
      1.jpg
      Dim. del file:
      215,3 KB
      Visite:
      8
    • 5.jpg
      5.jpg
      Dim. del file:
      175,9 KB
      Visite:
      8
    • 6.jpg
      6.jpg
      Dim. del file:
      538,3 KB
      Visite:
      8
    A gyj, f5f9, Majo e 3 altri utenti piace questo messaggio.
  2. scroc

    scroc Livello 1

    Messaggi:
    267
    Mi piace:
    72
    Turian ci sta un botto di lavoro da fare ma come base è più che buona ho provato i primi 5 minuti.
    Per il resto complimenti ma alla fine dove erano i file?che io ne avevo trovati solo mezzi xD.
     
  3. TurinaR

    TurinaR Livello 1

    Messaggi:
    165
    Mi piace:
    271
    Sono sparpagliati in una ventina di .asset, ma il problema principale è che non sono da modificare tutte le frasi in inglese, ma solo quelle che hanno determinate caratteristiche e gestire il tutto come se fossero tre giochi diversi.
    Se vuoi fare una revisione, alla fine ho riunito tutte le frasi in un unico file .txt facilmente editabile, poi ci penso io ad aggiornare i file del gioco.
     
    A gyj e Majo piace questo messaggio.
  4. scroc

    scroc Livello 1

    Messaggi:
    267
    Mi piace:
    72
    Adesso vedo che prima ho un sacco di arretrati:emoji_grin: ma non ti assicuro nulla.
    Comunque un parto sto gioco penso che peggio sia solo quelli della Zaum.
     
  5. NextGen_Tester

    NextGen_Tester Livello 1

    Messaggi:
    71
    Mi piace:
    185
    GdR steampunk, a me già fa impazzire.
    Vedo che è un bel lavoro complesso...
    Grande come al solito TurinaR per l'impegno!
     
  6. Majo

    Majo Livello 1

    Messaggi:
    215
    Mi piace:
    159
    Mi ricorda Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura, grazie TurinaR
     
    A gyj piace questo elemento.
  7. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.553
    Mi piace:
    8.928
    a chi lo dici!
    l'abbiamo pensato tutti
    IMHO sono convinto che il gioco che merita una traduzione accuratissima e che debba diventare UFFICIALE
    @TurinaR : avevi poi preso contatto con i DEV su discod?
     
    A alaris e gyj piace questo messaggio.
  8. TurinaR

    TurinaR Livello 1

    Messaggi:
    165
    Mi piace:
    271
    Ho avuto solo esperienze negative con gli sviluppatori, ormai ho rinunciato.
    Come in questo caso, al massimo ti dicono..... grazie! Molte altre volte non ti rispondono, anche se fai tutto gratis.
    Quando poi vedi certi post, gliel'ho staccato io l'assegno da 63.000 dollari.... :emoji_grimacing:
    Per adesso la traduzione funziona sull'ultima versione, per i futuri update si vedrà

    sovereign.jpg
     
    Ultima modifica: 17 Dicembre 2024
    A f5f9 e alaris piace questo messaggio.