Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Progetto traduzione italiana

Discussione in 'Fallout 3: Mod & Tweaks' iniziata da Solidino, 29 Giugno 2010.

Condividi questa Pagina

  1. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    Ebbene si mi è venuta voglia di tradurre questa mod, ma l'inglese non lo conosco benissimo e sopratutto dovrei cercare il piu possibile di mantenere uniforme la traduzione a quella italiana utilizzata di base...

    si tratta "semplicemente" di dover tradurre dei file DDS da fare con photoshop, non è questo il problema...come dicevo è la lingua, quindi se vi va posso postarvi ogni volta il testo inglese e magari tradurlo assieme, se mi date l'ok possiamo cominciare anche subito. ;)

    [​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG]

    Aggiunto dopo 57 minuti:

    ho appena fatto una prova, ma vien fuori questo... ;)

    [​IMG]

    mica sapete come fare per non far comparire il nero di sfondo?
     
  2. SnowDragon1609

    SnowDragon1609 Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    4.030
    Mi piace:
    479
    Ti posso dire alcune solo di queste:

    1°: una corazza(o armatura) avanzata indossata dalle truppe Hellfire dell'Enclave

    2°:Un elmo avanzato indossato dalle truppe Hellfire dell'Enclave

    4°:Un componente per la costruzione del cannone tesla

    5°:Una fiala contenente uno strano liquido

    poi il resto non lo so XD
     
  3. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    problema risolto, si trattaca solo di cambiare opzioni quando salvavo in formato DDS, ok allora almeno questo scoglio è stato superato. ^__^

    [​IMG]
     
  4. Sheriff

    Sheriff Livello 1

    Messaggi:
    587
    Mi piace:
    0
    3° Un dispositivo che interferisce con il controllo dell'Enclave sui Deathclaw

    6° Capelli finti di colore marrone utilizzati da Griffon

    7° Un lanciafiamme potenziato che spara proiettili di fuoco in forma di arco

    per le altre devo ancora pensarci
     
  5. SnowDragon1609

    SnowDragon1609 Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    4.030
    Mi piace:
    479
    L'ultima, se ho tradotto bene (poi basta che confronti la traduzione con il fucile stesso per vedere se lo rispecchia XD) dovrebbe essere

    9°:Uno shotgun laser, somigliante al normale fucile laser, ma a canna mozza

    Comunque, nel pip boy mi sembra che siano uscite bene le traduzioni. Ottimo lavoro.
     
  6. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    E altre da tradurre ;)

    [​IMG][​IMG]

    [​IMG][​IMG]

    [​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG]

    [​IMG][​IMG]
     
  7. SnowDragon1609

    SnowDragon1609 Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    4.030
    Mi piace:
    479
    :(più o meno, correggietemi se sbaglio) Una armatura stealth utilizzata dalle forze speciali Cinesi Black Ghost (counterunsergy unit non so che significhi XD) durante la Grande Guerra. Essa attiva un sistema di cammuffaggio che genera un campo modulare, il quale può riflettere la luce da un parte ad un'altra, garantendo all'utilizzatore una scarsa visiblità agli occhi dei nemici.

    :Denotare di una bomba

    Per le altre son stanco...ti faccio sapere domani credo ^^
     
  8. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    46 oggetti (armature e armi) tradotti, mancano "solo" altri 280 oggetti da traddurre.... XD
     
  9. hex alby

    hex alby Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    1.686
    Mi piace:
    43
    3°: il fucile gauss M72 è un'arma di fabbricazione tedesca. usa un campo elettromagnetico per far accelerare i proiettili ad una velocità enorme in grado di perforare quasi ogni ostacolo. la sua gittata, la sua precisione e il suo potere d'arresto sono quasi ineguagliabili.
     
  10. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4639_1.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_2.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_3.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_4.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_5.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_6.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_7.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_8.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 4640_9.jpg

    http://www.olaolaonline.net/page.php?im ... 640_10.jpg

    ci sono errori di traduzione e di incasellamento in alcune pic, ma ho gia sistemato tutto, solo che non mi va di ripostare da capo. ;)

    Scusate c'è un benedetto sito che mi permetta di hostare piu immagini contemporaneamente senza che mi metta ogni volta a scrivere delle paroline? Prima usavo tinypic, ottimo sito, ma poi ogni volta che bisogna inserire un immagine bisogna scrivere delle frasi...che palle.
     
  11. hex alby

    hex alby Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    1.686
    Mi piace:
    43
    ma scusa non le puoi semplicemente allegare al tuo post?

    Aggiunto dopo 46 secondi:

    e quindi quali ti mancano da tradurre?
     
  12. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    me ne mancano un casino, ma ho creato altre 24 descrizioni per le armi e ora ne restano altre 35 da fare. XD

    se ho altri problemi di traduzione vi paasso qualche altro screen, anche perchè è una vera palla dover trasformare ogni volta un file dds, in jpg, poi upparlo su un sito, poi upparlo qui dentro e aspettare la traduzione. XD

    Vi tengo aggiornati, con altre foto, piu tardi stasera.

    thanks ;)

    EDIT:

    per la traduzione mi sto attenendo alla mod inglese, la wiki italiana per i particolari e in più ci aggiungo un pizzico di mio, come in questi casi e altri... ;)

    [​IMG][​IMG][​IMG]

    gli errori grammaticali ci saranno sicuramente, ma controllo meglio dopo che vedo come gira in game.
     
  13. Rinnegatamante

    Rinnegatamante Sviluppatore

    Messaggi:
    2.182
    Mi piace:
    7
    Nella prima: in fiammabile <-- infiammabile (se volevi intendere che non si infiamma) o ignifugo/combustibile se volevi intendere che si brucia
     
  14. Lady Killer

    Lady Killer Livello 1

    Messaggi:
    715
    Mi piace:
    0
    Non per prendere le veci di Simo, ma vanno invertite.^_^ Non ti preoccupare, capita e io scherzo!
     
  15. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    Ho "terminato" con le armi che sono 59 (veramente ne mancano a quanto pare altre 40)
     
  16. SnowDragon1609

    SnowDragon1609 Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    4.030
    Mi piace:
    479
    Scusa una cosa solidino, ma questo mod qua'è? Oppure son oggetti del gioco originale in inglese?

    Perché io non l'ho ancora capito XD
     
  17. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=2896

    questo è il mod originale in inglese

    io lo sto traducendo in italiano, puoi scaricarti il file di prova che ho inserito una pagina fa...

    Quel mod originale contiene "solo" 59 armi, ne mancano altre 40.

    Gli oggetti e le armature invece sono complete, ma li è un lavoraccio immane da fare, piu di 250 roba da tradurre.... ;)

    Insomma la Beethesda, tacci loro, si è "dimenticata" di descrivere gli oggetti di gioco, e ci ha pensato un ragazzo a farlo con quel mod li sopra...io lo sto solo traducendo. Chiaro ora? XD
     
  18. SnowDragon1609

    SnowDragon1609 Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    4.030
    Mi piace:
    479
    In pratica quest mod, mi sembra di capire, cambia la visualizzazione degli oggetti, niente di più, o almeno così mi è sembrata.

    Se è così, non ci basta andare a prendere Fallout 3 liscio e prendere le descrizioni (anche dai DLC dato che ho notato che alcuni oggetti vengono da quelli) senza complicarci l'esistenza stessa? ^^
     
  19. Solidino

    Solidino Livello 1

    Messaggi:
    139
    Mi piace:
    0
    ti sembra di capire sbagliato. XD

    Allora hai presente fallout 3 no? XD

    NESSUNA arma, NESSUN oggetto, NESSUNA armatura, di quel gioco ha una sua descrizione. Non si tratta di "cambiare gli oggetti" ma di DARE UNA DESCRIZIONE a quegli oggetti. XD

    Spero di essermi fatto capire...e poi ci sono le foto o no? XD

    http://img823.imageshack.us/img823/2687 ... 841160.jpg

    una roba cosi nel gioco liscio non c'è, vedi solo l'armatura gigante, SENZA DESCRIZIONE.

    Mi sono smazzato a tradurre e inserire 59 descrizioni.... XD
     
  20. SnowDragon1609

    SnowDragon1609 Ex staff Ex staff

    Messaggi:
    4.030
    Mi piace:
    479
    Davvero non ci son le descrizioni? E' da un po' che non gioco, non me lo ricordavo XD XD XD

    Comunque, ora ho capito. Anche se io non posso provarlo sto mod e le traduzioni. Non arrivo al pc con il gioco sob sob