Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Il Circolo delle Traduzioni - Thread Riservato a Dragonborn italia e TTT

Discussione in 'Traduzioni mod (ex TTT)' iniziata da FatalIllusion, 9 Dicembre 2012.

Condividi questa Pagina

  1. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.372
    Mi piace:
    282
    Da richiesta di Andre e Globulo, apro questo thread affinchè si possa favorire il dialogo tra Dragonborn Italia e Tes translators Team e tenersi, a vicenda, informati delle mod che si vuole tradurre. Si potrebbero creare, eventualmente, progetti di collaborazione per grandi mod. A voi la parola!
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 9 Dicembre 2012
    A Andre7890, Chantalion, Globulorozzo e 1 altro utente piace questo messaggio.
  2. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.180
    Mi piace:
    1.279
    Per come la vedo io la cosa sta già avvenendo in modo naturale. Comunque un canale di dialogo ufficiale può essere sicuramente un ulteriore progresso. :D
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  3. Andre7890

    Andre7890 TTT

    Messaggi:
    147
    Mi piace:
    22
    Un saluto a tutti! :)
     
  4. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.372
    Mi piace:
    282
    Credo che tenere un thread, come mi hanno suggerito solo, dove poter parlare direttamente e in modo chiaro, evitando le incomprensioni e la confusione che si possono generare usando i commenti dei nexus sites, sia un'ottima idea. Ora, ditemi voi come è meglio proseguire. Ognuno posta le mod su cui effettivamente ha cominciato a lavorare e aggiungo due liste, una per team, al primo post?
     
  5. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.180
    Mi piace:
    1.279
    Secondo me possiamo lavorare sulla lista che tu stai man mano aggiornando. Ho visto che per ogni mod stai specificando quale team se ne occupa ed eventualmente se viene fatta richiesta di lavoro in tandem. E' un sistema snello, chiaro e su cui trovo difficile far sorgere incomprensioni. Eventuali chiarimenti tecnici tra di noi li teniamo nel thread privato ok?
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  6. Globulorozzo

    Globulorozzo Livello 1

    Messaggi:
    7
    Mi piace:
    1
    Come ho già detto a Fatal, per le traduzioni che ho postato sul nexus, non ci sono problemi se volete upparle anche qui, basta che sentite gli autori se sono d'accordo a farle hostare su domini diversi dal nexus :D
     
  7. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.372
    Mi piace:
    282
    @@Globulorozzo @@Andre7890 ho visto che vi hanno chiesto la traduzione di moonpath to elsweyr, per cui avevo già tempo fa richiesto e ottenuto il permesso di tradurla e hostarla anche qui. Ci state lavorando già voi? Per quanto riguarda le altre traduzioni vostre, chiederò agli autori ed upperò qui in caso :)

    EDIT: vi informo che ho provveduto a chiedere a Laast, autore di Skyrim Unleashed, il permesso per tradurre ed hostare anche qua la eventuale(anzi, sicura!) traduzione della sua mod, per la quale è stato rilasciato ieri il nuovo update 1.8. Cosi', dopo aver chiesto se ha intenzione di rilasciare un nuovo aggiornamento a breve, credo che potremmo iniziarlo a tradurlo, essendo al momento l'overhaul più stabile.

    EDIT 2: L'autore mi ha dato il permesso e mi ha detto, tuttavia, di aspettare l'upload di un fix abbastanza importante, che porterà la mod alla versione 1.8.1.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 10 Dicembre 2012
    A Andre7890 piace questo elemento.
  8. Andre7890

    Andre7890 TTT

    Messaggi:
    147
    Mi piace:
    22
    Si ci sto pensando io. Appena finita la posto anche qui! ;)
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  9. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.180
    Mi piace:
    1.279
    La 1.8.1 è già arrivata!
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  10. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.372
    Mi piace:
    282
    Perfetto. Direi di poter cominciare. Si accettano aiuti :D (i file sono 3 )
     
  11. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.180
    Mi piace:
    1.279
    Dei tre files è impegnativo solo il main però ho già dato un occhiata e........il 90% sono nomi e tomi (gli stessi del gioco vanilla), pochi altri nomi vengono da Dawnguard, da Jasus e da terza era. Tutte cosette che possiamo tradurre facilmente.

    Crafting ed npc sono piccoli e al 99% periodico riconducibili al vanilla.

    Insomma al contrario di altri overhaul che sono zeppi di descrizioni, qui hanno cambiato quasi solo i valori interni degli item!

    :gathering:

    Se vuoi gli faccio una passata a modo mio e ti lascio la raffinazione e il controllo dei files con il tes.
     
  12. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.372
    Mi piace:
    282
    @@Chantalion posso far tranquillamente io :D come preferisci tu! p.s. per main quale intendi? npc o items? (ho scaricato solo la versione vanilla)
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 10 Dicembre 2012
  13. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.372
    Mi piace:
    282
    Vi segnalo che arriverà a breve la traduzione di Skyrim Unleashed - sia versione vanilla che Extra!

    E' inoltre finalmente uscita la versione 1.0 di Requiem, uno dei più importanti overhaul del momento. 
     
    A Chantalion e Darkgondul piace questo messaggio.
  14. MaximilianPs

    MaximilianPs Livello 1

    Messaggi:
    62
    Mi piace:
    28
    Vorrei tradurre il parlato di Trade Routes che aggiunge alcuni commercianti, penso di poter usare l'audio che è già presente nel gioco ma non ho capito come arrivarci dal CK, qualcuno potrebbe darmi un'aiutino ?  :baby: