Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Gli imbrogli di creadipiù

Discussione in 'RPG World' iniziata da bruco, 26 Luglio 2014.

Condividi questa Pagina

  1. EKOes

    EKOes Livello 1

    Messaggi:
    35
    Mi piace:
    7
    Ciao a tutti, dunque mi sono letto tutti i post di questo thread grazie all'utente [SIZE=14.3999996185303px]golgotha (è lo stesso golgoth di quà?) che ha postato il link su creadipiù in merito appunto a delucidazioni riguardanti la situazione. Dunque come molti altri sono capitato su creadipiù proprio tramite il video di youtube sulla traduzione di dos, preso bene mi sono iscritto ho visto la questione della donazione e della zona vip e come altri pure io mi sono fatto qualche domanda, più per quanto riguarda la zona vip che per la donazione tantè che ho raggiunto la quota di 50 messaggi attivi ed ero comunque intenzionato a dare il mio contributo monetario visto che, come ha scritto anche Snipermaggot poco sopra, mi sembrava giusto oltre che ringraziare sul forum i traduttori anche contribuire nel mio piccolo. In due settimane di frequentazione ho visto succedere un pò di cose strane: messaggi di gente che sparivano cancellati completamente dai thread, messaggi di Giangy scritti con qualche errorino di troppo (una volta ho pure preso le sue parti pubblicamente pensando che un conto è scrivere velocemente sul forum un altro è lavorare con calma ad una traduzione), non mi è piaciuto poi il suo modo di rapportarsi agli utenti: maniere un pò brusche e poco moderatrici soprattutto per quanto riguarda appunto questa cosa della traduzione "rubata" dove in pratica diceva che se ne infischiava delle accuse liquidando il problema in maniera un pò becera diciamo, se andate a vedere ho anche scritto in merito alla situazione delle due traduzioni dove con innocenza e ignoranza degli accadimenti dicevo semplicemente che mi sembrava una cosa normale, purtroppo, non riuscire ad unire più team di traduzione e che secondo me erano preferibili più team composti da poche persone con la propria sensibilità e i propri tempi che un team grosso e difficile da gestire. Ho voluto scrivere anche quà (tra l'altro sono registrato da un sacco visto che in materia di gdr questo sito è storico) semplicemente perchè nella vita ho imparato che bisogna ascoltare sempre le 2 campane e bisogna essere aperti al dialogo. Bene scritto questo (con lo stesso user che uso su creadipiù) probabilmente il mio account sarà bannato ma poco male. Mi piacerebbe che le cose si sistemino tra tutti gli interessati alla traduzione Puxxup mi sembra una persona molto in gamba da quello che ho potuto leggere anche quà, se riuscite a limare le incomprensioni e lavorare ad un progetto comune simile avete tutta la mia stima![/SIZE]
     
  2. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.384
    Mi piace:
    296
    @@EKOes ti assicuro che qui nessuno viene bannato casualmente, e tu non corri il benchè minimo rischio a riguardo. Ti ringrazio per farci partecipi della tua esperienza su quel forum, confermando le esperienze riportate da altri miei colleghi e le mie impressioni. Detto ciò, la nostra traduzione prosegue tranquillamente :)
     
  3. golgoth

    golgoth Il tuttofare Amministratore

    Messaggi:
    18.369
    Mi piace:
    1.862
    Nessun rapporto col golgotha di creadipiù, su quel forum ero golgoth finché non sono stato bannato :)

    Comunque,

    non avrei saputo scriverlo meglio.

    Secondo noi creadipiù è andato più volte oltre il consentito, non solo per le donazioni obbligatorie, ma anche per l'appropriarsi in maniera non autorizzata del lavoro di altri.

    Se anche queste cose, alla fine, sono state corrette, quel forum rimane per me un luogo inaccessibile, segno di un autoritarismo che si scontra con la politica che abbiamo sempre adottato qui su RPG Italia, dove la discussione (a volte anche con toni forti) è lecita, e non si banna solo perché qualcuno ha un'idea diversa dalla tua.

    Sul discorso traduzione: ora che Puxxup ha lasciato e che Giangy è il nuovo capo dell'altro gruppo, non vi sono le condizioni per un rapporto di collaborazione. Questo sia per le ragioni sopra citate, sia soprattutto perché il primo biglietto da visita di un traduttore è il modo in cui scrive all'interno di un forum, e quanto visto (e riportato da terzi) mi basta per escludere Giangy dalla candidatura a traduttore del nostro team. E' un mero discorso di qualità. 

    Tra l'altro il nostro gruppo ha raddoppiato i ranghi dall'annuncio della traduzione, per cui comunque non c'è necessità di andare a cercare nuove persone.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 10 Settembre 2014
    A Maurilliano piace questo elemento.
  4. EKOes

    EKOes Livello 1

    Messaggi:
    35
    Mi piace:
    7
    ahaha intendevo bannato di là  ;)

    cmq spezzando una lancia in loro favore nel periodo di frequentazione niente mi ha dato l'idea di gente che se ne frega del lavoro di altri, ho letto varie volte questa traduzione non è nostra ma è dei ragazzi di oldgamesitalia piuttosto che rpgitalia ecc, forse e sottolineo forse anche loro restano principalmente dei giocatori e sono animati da buone intenzioni verso la community probabilmente hanno fatto qualche errore di valutazione e hanno speso pochi punti in diplomazia nella creazione del personaggio  :D
     
    A Maurilliano piace questo elemento.
  5. Caffelatix

    Caffelatix Supporter

    Messaggi:
    1.617
    Mi piace:
    310
    Sono felice di leggere di come si sono evolute le cose per la traduzione :)

    Come avevo già scritto, qualcosa di buono, anzi ottimo, ne è uscito da tutto questo bailame :asd:
     
  6. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    370
    Mi piace:
    126
    FYI,
    scusate se riesumo il thread... Pare abbiano riaperto su http://www.gamestranslator.it
    Mi era stato segnalato da un utente qui che diceva di aver scaricato una mia traduzione da quel sito (normalmente ormai uso Steam e il sistema delle Guide per pubblicarle in maniera comoda da gestire e amministrare).
    Almeno stavolta le hanno messe tutte nella sezione Free a quanto pare...
     
  7. Darth Vader

    Darth Vader Braccio Destro Amministratore

    Messaggi:
    4.154
    Mi piace:
    1.604
    Ma comunque senza permesso, immagino...
     
  8. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    370
    Mi piace:
    126
    Yes, come dicevo l'ho saputo da un tizio che mi ha contattato perché non riusciva a far andare la traduzione e l'aveva scaricata da loro invece che da Steam, e lì ho scoperto che avevano riaperto e messo anche mie traduzioni con i crediti ma senza avermi mai chiesto nulla...
    Credo li lascerò fare perché in fin dei conti anche da Steam sono pubbliche, e almeno stavolta citano le fonti, però dà sempre un po' fastidio senza aver tentato manco un contatto con gli autori prima... Per scaricare quelle fatte da loro devi invece fare almeno una donazione e ti sbloccano i permessi.
     
  9. Darth Vader

    Darth Vader Braccio Destro Amministratore

    Messaggi:
    4.154
    Mi piace:
    1.604
    Ho trovato anche una mia traduzione lì sopra. Ho inviato loro un messaggio chiedendo la rimozione del contenuto e l'hanno eliminato.
    Il problema di base è che, consentendo loro di conservare le traduzioni, dai loro visibilità. Sempre più persone cercando su internet si imbatteranno nel loro sito e si crea un circolo vizioso che non ha fine. Magari gli utenti, disinteressati da chi effettivamente ha realizzato la traduzione, donano pure al sito anziché all'autore della traduzione.
     
  10. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    370
    Mi piace:
    126
    Gli ho scritto anche io ieri sera.
    Sai cosa? Un aggregatore gratuito di traduzioni ITA per i giochi ci starebbe anche come principio... Ma quello che dà fastidio è che pubblicano mie traduzioni vecchie e manco aggiornate e/o spiegano anche come fare per alcune copiando e incollando le mie procedure (a volte non scontate e frutto di un certo impegno) come se le avessero elaborate loro... e soprattutto NON mettono manco link alla traduzione originale (questo è grave secondo me), ma un generico ringraziamento all'autore(i).
    Si limitassero solo a fare da aggregatori gratuiti linkando i contenuti originali potrebbe essere tollerabile e per certi versi anche utile, ma che preparino "il piatto pronto" dal loro sito, bypassando gli autori, quasi a far sembrare di essere stati loro a elaborare il tutto (beccandosi i ringraziamenti e potenziali donazioni) non è corretto...
    Ci sono 6 mie traduzioni.

    P.S.
    ...Non che abbia mai ricevuto manco 0.50€ su Steam con tutte le 50+ Guide e traduzioni che ho pubblicato in tutto questo tempo... :emoji_laughing:
    Qualche soldo lo vidi solo ai tempi delle mie patch-fix di Skyrim, su Nexusmods (molte poi rubate senza autorizzazione da quelli della Unofficial Patch come Arthmoor, un mentitore, e un soggetto davvero pessimo e scorretto con cui interruppi la collaborazione.... ne avrei da raccontare...).
    --- MODIFICA ---
    E tra l'altro la qualità delle loro traduzioni a volte è abbastanza scadente sia come italiano molto google-translator, che per il mancato proofreading o uso di accentate etc. Insomma lavori molto sommari che poi lasciano morire e non seguono. Avevo segnalato diversi errori e problemini per esempio con il loro Legends Of Eisenwald (mediamente ben tradotto) o Hard West (in cui gli avevo spiegato io come fare per introdurre le accentate che mancavano oltre alle varie correzioni) ma non hanno mai sistemato il tutto....

    Mi dispiace che come traduttori si disperdano gli sforzi ma senza rispetto e regole di base in comune a malincuore tocca dissociarsi.
     
    Ultima modifica: 14 Agosto 2020
    A digia piace questo elemento.
  11. Darth Vader

    Darth Vader Braccio Destro Amministratore

    Messaggi:
    4.154
    Mi piace:
    1.604
    Esatto. Questo è il concetto che ho illustrato poco sopra.
    Per quanto riguarda la qualità delle loro traduzioni, è una cosa risaputa ormai...
     
  12. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.969
    Mi piace:
    754
    Sarebbe una bella idea. Un po' come fanno Nexus e Moddb per le mod.
    Però ovviamente il contatto e l'autorizzazione degli autori prima di tutto, altrimenti la faccenda puzza.
    Sono sempre stati molto ambigui e mi pare non vogliano impegnarsi molto a rifarsi un buon nome.
     
  13. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    16.328
    Mi piace:
    5.688
    lo stava diventando questo sito qui (che è il più corretto di tutti), ma ci vorrebbe qualche volontario con tempo e buona volontà che facesse il lavoro...
     
    A hexaae piace questo elemento.
  14. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.214
    Mi piace:
    1.347
    Confermo che alcuni nick sono gli stessi e anche le traduzioni prodotte dall'ex sito in questione sono le stesse. Continuo a non condividere alcune delle loro modalità operative, però finché non si fanno vaccate tendo a essere conciliante. Delle traduzioni a cui ho partecipato c'è Dragon Commander ma il riferimento a chi l'ha prodotto (ovvero Tiger team e RpgItalia) c'è ed è chiaro. Quindi nessun problema.
     
  15. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    2.804
    Mi piace:
    862
    @andry18

    Tu sei il fautore di questa traduzione?

    Perchè ad esempio questa la mettono a pagamento, non vorrei usassero la tua e la spacciassero per loro
     
  16. hexaae

    hexaae Crazy bug-hunter e traduttore indipendente

    Messaggi:
    370
    Mi piace:
    126
    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1870767766
    Ehssì.... e da loro è nella sezione a Pagamento pure? Pensa un po'...
    «Il lupo perde il pelo... »

    P.S.
    Pare abbiano levate le mie traduzioni
    --- MODIFICA ---
    Mi piacerebbe averne il tempo... ma sono messo male ultimamente...
     
    Ultima modifica: 15 Agosto 2020
  17. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.969
    Mi piace:
    754
    A me da scritto questo: "Spiacenti, non sei autorizzato a scaricare questo file. I motivi sono: 1) Hai superato il limite di Download giornaliero, 2) Non sei registrato. Tuttavia, potresti riuscire a scaricare iscrivendoti e facendo una DONAZIONE"

    Non capisco se per scaricare devo essere solamente registrato sul sito oppure posso scaricare senza registrazione ma facendo una donazione.
    Come al solito molto ambigui.
     
  18. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    2.804
    Mi piace:
    862
    Io sono registrato e se si vuole scaricare la traduzione bisogna fare una donazione di 3,5 € per diventare pro e poter scaricare la traduzione.

    Si il problema e che se non ti registri non puoi leggere le discussioni
     
  19. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.969
    Mi piace:
    754
    Forse sono un po' troppo pessimista a riguardo ma mi è venuta in mente una cosa.
    Non è che alla fine gli utenti che usufruiscono di quel sito siano soprattutto tizi che scaricano illegalmente i titoli per poi trovarsi impossibilitati a giocarli nella loro lingua perché tradotti da appassionati dopo l'uscita?
    Più volte ho notato utenti nuovi qui sul forum intervenire nelle discussioni relative alle traduzioni che chiedevano se gentilmente potessero rilasciare la traduzione al di fuori degli store ufficiali.
    Magari sono proprio questo tipo di utenti che sono disposti a sborsare 3,50€ per scaricare traduzioni, che tanto i giochi mica li pagano.
    Esagero forse? Altrimenti non mi spiego per quale motivo qualcuno dovrebbe pagare per scaricare traduzioni disponibili tranquillamente tramite store ufficiali.
     
  20. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.214
    Mi piace:
    1.347
    Non credo. I tipi a cui ti riferisci li trovi dappertutto.
    Guarda, ho vissuto la realtà di Creadipiù dall'interno per un breve periodo ed è stata un'esperienza con pochi alti e molti bassi per una diversa visione delle cose. C'è un po' di furbizia nel loro format ma almeno l'accusa di favorire l'illegalità mi sentirei proprio di escluderla.
    Magari, in passato, hanno buttato nel calderone anche farina che non proveniva dal loro sacco, come dice Metallo, e spero non si ripetano le stesse situazioni. Per quanto riguarda la qualità delle traduzioni di loro produzione, io ne ho riscontrate alcune decenti o discrete e qualcuna anche molto buona (es quelle di Omar) poi divenute ufficiali ma parecchie sono davvero ridicole. Tutto sommato, se per scaricarle tutte, buone o non, Tizio devi offrirgli un caffè ci può stare.
    D'altronde, (e posso permettermi di fare questa piccola tirata di orecchie) siti corretti, che puntano alla qualità in tutto quello che fanno, come lo stesso RpgItalia devono spesso fare i salti mortali per sostenere le spese di gestione, perché oltre il 95% degli utenti se ne frega letteralmente di aiutare a sostenere la casa comune.