Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

ESO Ita

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da DarioZ86, 10 Dicembre 2015.

Condividi questa Pagina

  1. DarioZ86

    DarioZ86 Livello 1

    Messaggi:
    8
    Mi piace:
    8
    Credo non sia del tutto vero, osservando nel complesso.

    In origine avevo per le mani sulle 760'000 stringhe da tradurre, la SH ha snellito fortemente, era pieno di roba che era stata usata solo per test o per altri motivi e inutile. Ora ho un totale di 590'000 stringhe circa (non ricordo i numeri esatti ma per rendere l'idea).

    Molte delle stringhe tolte ad esempio le avevo tradotte! Molte nuove si sono aggiunte. Le parti più consistenti tuttavia sono stabili e per esempio l'ultimo aggiornamento Horns of the Reach ha aggiunto poche cose da tradurre, lavoro di mezza giornata. Morrowind essendo un Chapter ne ha aggiunte una vagonata, Imperial City molte meno e Orsinum qualcuna in più. 

    Io sto spingendo il più possibile ed attualmente sono sulle 80'000 anche perchè ho dovuto "fermarmi" a controllare la qualità della traduzione dei nomi degli oggetti (es. Iron Axe of Torment = di Ferro Ascia del Tormento) ma è sistemato.

    Sono solo e in tutta onestà tradurre non è l'unica cosa che faccio nella vita anzi! Tuttavia non mi abbatto. Chiaramente fossimo anche solo in 6-7 motivati seriamente e con la stessa passione per una buona traduzione saremmo praticamente alla fine.
     
  2. DarioZ86

    DarioZ86 Livello 1

    Messaggi:
    8
    Mi piace:
    8
    C'è nessuno esperto di traduzioni morrowind che mi possa dare un paio di dritte senza che debba giocarlo?

    (vorrei che la mia prima partita di morrowind sia all'insegna della scoperta del gioco piuttosto che a caccia di dialoghi che contengono la parola che cerco :D  e non vorrei spoilerarmi il gioco leggendo i file di traduzione :p  )
     
  3. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    È il tuo giorno fortunato @DarioZ86: sto traducendo da zero i dialoghi di Skywind (total conversion di Skyrim con lo scopo di realizzare un remake di Morrowind) e ho qui con me un glossario che ho stilato, con al momento circa 1.300 termini (ma in continuo ampliamento). È catalogato in creature, luoghi, magia, oggetti, personaggi, ecc... Inoltre si basa poco o niente sulla traduzione degli ITP di Morrowind, quasi tutti i termini o li ho ripresi da fonti ufficiali o tradotti di persona. Se sei interessato posso mandartelo per messaggio privato, non contiene ogni risposta ma è una buona base di partenza.

    /monthly_2017_09/59ce392b30650_AnteprimaglossarioSkywind.PNG.3421b035fb2722d80b7ec75567e60c5d.PNG
     

    File allegati:

    Ultima modifica da parte di un moderatore: 29 Settembre 2017
  4. DarioZ86

    DarioZ86 Livello 1

    Messaggi:
    8
    Mi piace:
    8
    @alfxSarebbe davvero il mi giorno fortunato se lo facessi! Sto giusto ora cercando un modo giusto di tradurre il nome del corpo dei Buoyant Armiger. Chiaramente ti schiaffo poi per direttissima nei crediti come consulente speciale per la terminologia dunmer. Per Vivec city, prendendo esempio da Mexico City ho provato con Città di Vivec... Invece Ashlanders? lì la dicitura Cinerei mi piace...

    PS quelle mod per skyrim sono oro puro, congratulazioni!
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 29 Settembre 2017
  5. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Altra bella notizia...essendo multiplayer non mi attirava molto ma con la traduzione in italiano lo comprerò sicuramente
    Buon lavoro!
     
    A gimmy77 piace questo elemento.
  6. gimmy77

    gimmy77 Livello 1

    Messaggi:
    5
    Mi piace:
    2
    Anche io lo preso "NONOSTANTE" fosse completamente in tutte le lingue principali di questa terra "naturalmente l'Italiano rientra fra le lingue da ostrogoti" infatti spesso anche ora mi tocca giocare senza leggere neanche il testo, vado avanti come un pirla... e mi dispiace veramente, visto che il gioco MERITA alla stra-grande. Evidentemente ai piani alti ci considerano meno di nulla... e poi sto ri-giocando OBLIVION che già tanti anni fa, almeno i sottotitoli li aveva.... Personalmente, facessero una DLC del tipo " TRADUZIONE IN ITALIANO DLC" costo 20 euro LA PRENDEREI AL VOLO !
     
    A alaris piace questo elemento.
  7. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Anche io prenderei un dlc del genere!.. anche io ho reinstallato Obli qualche settimana fa ma non ho ancora iniziato a rigiocarlo.
     
  8. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    in effetti la mancata localizzazione di ESO è strana, hanno tradotto completamente in ita perfino fallout 76 che era un fiasco annunciato....
     
  9. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.001
    Mi piace:
    5.413
    Un vero peccato la mancata localizzazione. Immagino abbiano valutato che gli MMORPG non sono abbastanza giocati in Italia, imho
     
  10. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Lo penso anche io però anche fallout 76 non è single player...boh!
     
  11. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.001
    Mi piace:
    5.413
    Non è un MMORPG ;)
     
  12. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Non essendo un appassionato di questi giochi non ho mai afferrato la differenza:emoji_blush:
     
  13. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.001
    Mi piace:
    5.413
    È molto semplice in realtà.
    Un MMORPG è come dice il nome un Massive Multiplayer Online Role Playing Game, cioè un gioco di ruolo online multiplayer. Sicuramente avrai sentito parlare di World of Warcraft, Guild of Wars, Ultima Online. Insomma sono quei giochi lì.
    Fallout 76 invece è un gioco online mezzo FPS, mezzo battle royale, mezzo minecraft, mezzo tutto.
    Il punto è che i giochi multiplayer in generale non solo sono molto giocati in Italia (come nel resto del mondo) ma sono anche - ahimè - i giochi più giocati, soprattutto dai più giovani.
    Gli MMORPG sono roba più di nicchia, almeno oggi, nonostante il loro essere ovviamente multiplayer
     
    A alaris piace questo elemento.
  14. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Gentilissimo...grazie Varil !
     
    A Varil piace questo elemento.
  15. Cunny93

    Cunny93 Livello 1

    Messaggi:
    1.364
    Mi piace:
    522
    Se posso dire la mia, giocando sin dalla closed beta del titolo, se siete appassionati della TES saga così come degli MMO come genere, questo gioco è oro puro, non scherzo, sulla piazza difficilmente si trova di meglio, difficilmente si trovano titoli così completi e con così tanto aggiornamenti di contenuti...Seriamente, sono riusciti a creare un mmo con contenuti sandbox per simulare (si, la parola giusta è simulare) il feeling della serie TES.
    Non fatevi fermare dalla mancata localizzazione italiana, l'inglese utilizzato è molto semplice, anzi, a dirla tutta potrebbe essere un modo per migliorare la dimestichezza con la lingua...Provateci.
     
  16. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    No, troppi giochi da cominciare e tutti localizzati...non ho più voglia di sbattermi per capire poco o niente.
    Quando Beth localizzerà sicuramente lo comprerò non prima e non inserisco i volontari di proposito in quanto
    fanno un grande lavoro ma giustamente non si può fare affidamento solo sulla loro buona volontà...Beth svegliati come, se non sbaglio
    aveva fatto Blizzard con il suo MM0 più famoso.
     
  17. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.001
    Mi piace:
    5.413
    Io ho la Gold Edition, un giorno mi farò coraggio e la installerò xD
     
  18. Cunny93

    Cunny93 Livello 1

    Messaggi:
    1.364
    Mi piace:
    522
    Zenimax, a sto giro Beth non credo che abbia voce in capitolo, le vengono fatte ovviamente da chi il gioco lo sviluppa e in parte anche da chi lo produce, sia inteso... Però dipende tanto dalle logiche di mercato e purtroppo in Italia il mercato per quanto riguarda gli mmo è ben poca cosa.
     
    A Varil piace questo elemento.
  19. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Considerando lo zoccolo duro dei Tes...fossi in loro proverei.
     
  20. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    ma guarda che è solo una divisione per motivi (credo) fiscali e organizzativi
    comunque non credo che lo localizzeranno in ita dopo tanto tempo dall'uscita...