Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

TOPIC UFFICIALE Enderal: Forgotten Stories

Discussione in 'Skyrim: Mod & Tweaks' iniziata da bruco, 19 Giugno 2012.

Condividi questa Pagina

  1. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    infatti ho immediatamente adottato sia un lupetto che un orsacchiotto ectoplasmatici :evil:
    ma devo riuscire ad aumentare il mana....
     
  2. Caffelatix

    Caffelatix Supporter

    Messaggi:
    1.624
    Mi piace:
    315
    Ok messo enboost , e , non so se complice la mia nuova gtx1080, cmq non mi crasha più.
     
  3. MOB2

    MOB2 Profetessa Skaragg

    Messaggi:
    1.086
    Mi piace:
    1.710
    Al 99% credo si tratti della casa del giocatore nel Quartiere Nobile col suo nome in tedesco che ha perso per strada una "u":

    Haus am Larxes

    In effetti, ricordo di aver trovato il suo nome in tedesco da qualche parte, anche nel gioco; dovrei entrarci per vedere se compare ancora.

    Modifica: ok, sono andato, e effettivamente in banca una delle due case che si possono acquistare è:

    Acquisto Casa Larxes.jpg

    Nel gioco è tradotta correttamente, ma può darsi che da qualche parte ci sia ancora il nome tedesco.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 6 Ottobre 2017
    A Chantalion piace questo elemento.
  4. ag1963

    ag1963 Lord Anastasio

    Messaggi:
    465
    Mi piace:
    186
    Ho controllato, non dipende da nessuna mod! Ho rifatto la Quest della tenuta in vendita alla banca e questa volta ha assegnato il nome giusto! Probabilmente è un problema di variabili non re-inizializzate!

    Adesso, vado a nanna! Buona notte!
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 7 Ottobre 2017
    A MOB2 e Chantalion piace questo messaggio.
  5. MOB2

    MOB2 Profetessa Skaragg

    Messaggi:
    1.086
    Mi piace:
    1.710
    Oggi niente discorsi lunghi e noiosi...

    Solo un saluto dalla Profetessa a tutti voi

    Tali 2016_08_15.jpg

    Già provato il cavallo? Dopo tutto, anche a Enderal ci si può divertire...

    Tali's horse 2016_07_20.jpg

    Una mappa generale del mondo di Vyn, dalla quale si vedono chiaramente i luoghi in cui sono stati ambientati i precedenti giochi di SureAI: Myar AranathArktwend  e Nehrim  (giusto per non perdere l'orientamento...)

    The World of Vyn.jpg
     
    A f5f9, ag1963, yan dhoorgan e 1 altro utente piace questo messaggio.
  6. yan dhoorgan

    yan dhoorgan SureAI Justicar

    Messaggi:
    214
    Mi piace:
    141
    Anche io li ho adottati con amore. Ma anche a voi una volta che è scaduto il tempo rimangono le pozze ectoplasmatiche in giro per un bel po'? Nel senso che giocando in giorni differenti se tornavo in una zona già visitata trovavo in giro ancora i residui del lupo spettrale.
     
  7. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Sto correggendo dalle fotine.  Mi sono reso conto che alcune frasi sono sdoppiate, forse per consentire di personalizzare il genere. Faccio un esempio recente:

    "Tu sei una di queste proiezioni, come tutti gli Emissari. Tu sei un Etereo, uno spirito che cerca la liberazione da qualcosa. Non conosco il tuo passato prima che tu arrivassi in questa terra, perché prima che tu diventassi il Profeta, tu eri insignificante."

    Questa frase è ripetuta due volte e una delle due andrebbe tradotta al femminile, il problema è che non c'è nessun riferimento che consenta di capire quale. Allora la discriminante la creo io. Metto una "F o una M" a naso, e mi dovreste dire durante il betatest se il genere è giusto o se devo invertirle. 

    Ovviamente quando la frase non è doppia dovremo solo renderla neutro come genere.
     
  8. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    L'alternativa è aprire il file Update.esm di Enderal (che dovrebbe contenere le patch se non sbaglio) in TES5Edit, quindi filtrare per FormID o Editor ID in modo da trovare subito la frase esatta e nella tabella ad albero a destra controllare se la condizione GetPCIsSex (o qualche condizione analoga, non sono sicuro) è uguale a Male (giocatore maschile) o Female (giocatrice femminile).

    È il modo più rapido, con il Creation Kit ci si mette una vita. Se vuoi ti spiego bene per messaggio privato, @Chantalion
     
  9. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Grazie sarebbe utilissimo perché con l'editor ufficiale non ci capisco niente.
     
  10. MOB2

    MOB2 Profetessa Skaragg

    Messaggi:
    1.086
    Mi piace:
    1.710
    Dato che ho postato io le fotine in questione (tra l'altro quella parte di dialogo dovrei averla tradotta io), ho controllato nell' xtranslator se mi fosse sfuggita un'indicazione di genere. Di solito, dal contesto della frase si capisce il genere: basta che ci sia una qualunque parola femminile o maschile, ma in effetti questo non è un sistema preciso al 100%.

    Anzitutto ringrazio @alfx per il suo suggerimento, che credo aiuterà a risolvere il problema; comunque ho trovato pure nell' xtranslator la soluzione, che richiede però di caricare i file .fuz dei dialoghi parlati.

    Nella pagina specifica indicata (DIAL (topic) MQ17_D02_04) la frase maschile (EDID 00023660), ha il file .fuz:

    [een - soundvoice.bsa] sound\voice\skyrim.esm\vt_blackguardian\mq17_mq17_d02_04_00023660_1.fuz

    mentre la frase femminile (EDID -00023661) ha:

    [een - soundvoice.bsa] sound\voice\skyrim.esm\vt_blackguardian\mq17_mq17_d02_04_00023661_1.fuz

    per la versione femminile.

    Se si ascolta l'audio relativo alla frase al maschile, la voce dice: "Prophet", mentre se si ascolta l'audio della versione femminile, dice "Prophetess".

    È solo un'ipotesi, ma suppongo che quando ci sono due frasi uguali, la seconda sia la versione femminile (la cosa può essere confermata ascoltando il relativo file .fuz).
     
  11. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Questo fatto dei fuz non mi riesce per cui, poi, finisco inevitabilmente ai "fanc..."  :cheers:

    Comunque il metodo di Alf è magnifico e immediato. 
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 7 Ottobre 2017
    A alfx piace questo elemento.
  12. yan dhoorgan

    yan dhoorgan SureAI Justicar

    Messaggi:
    214
    Mi piace:
    141
    Aggiornamento:

    Quest: NQ19_D0_Work_02b:

    Dialogo: Ci dispiace, ma questo è non ti riguardano.

    La frase scritta così non ha un senso nel discorso che fa. Sarebbe meglio:

    Mi dispiace, ma non sono affari tuoi.  O Mi dispiace, ma sono cose che non ti riguardano.

    NQ19_D0_WorkTopic02

    Dialogo: Mm... bene allora, suppongo valga la pena provare. C'è qualcosa, e una persona della tua "stoffa" potrebbe tornare utile. Un incarico su vasta scala ceh abbiamo accettato di recente.

    ceh va cambiato in che. 
     
  13. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Un attimo che ora aggiorno la traduzione, credo di aver già corretto queste stringhe.
     
  14. ag1963

    ag1963 Lord Anastasio

    Messaggi:
    465
    Mi piace:
    186
    Nuova "fotina" per "Avventuriero: Set Bonus(I)" -> descrizione in inglese!
     
  15. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Versione aggiornata della traduzione.

    - completata la revisione del secondo atto della MQ

    -implementate le segnalazioni via "fotine"

    -implementate correzioni varie

    Link:  Vedi l'allegato 12111
     
    A yan dhoorgan e ag1963 piace questo messaggio.
  16. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    evvai!
     
  17. auleia

    auleia Livello 1

    Messaggi:
    1.229
    Mi piace:
    59
    Con tutte le mod che state elencando, e i vari tool per applicarle, chiederei, se possibile, potreste inserirle nella prima pagina? come utilizzarle e quali, almeno le principali, suddivise per grafica, combattimento, audio ecc... Sto chiedendo troppo, lo so. grazie. 
     
  18. MOB2

    MOB2 Profetessa Skaragg

    Messaggi:
    1.086
    Mi piace:
    1.710
    Ragazzi, prepariamoci ad una nuova patch :D :baby: :shock: :wallbash: :wallbash: :wallbash:

    Su Reddit un tizio si è accorto dopo più di un anno dalla pubblicazione della versione inglese di Enderal che quando si mangia qualcosa che garantisce una rigenerazione della salute a lungo termine, appare un messaggio che comunica lo stato del giocatore come "saturated" , e ha sottolineato che in inglese questo termine non significa affatto "sazio", perché "saturo" rende più un'idea di "pieno fino a scoppiare", e questo non sembra coerente con lo stato del giocatore. Da qui è nata una riflessione terminologica sul termine originale in tedesco: "gesättigt" , che effettivamente Google traduce come "saturated", e il buon Nicolas, progettista capo di SureAI per Enderal e tra le altre cose colui che ha scritto tutti i dialoghi, sia in tedesco che in inglese, parte dei libri e l'intera storia (oltre ad essere il principale responsabile per il futuro DLC), ha ammesso l'errore di traduzione e ha commissionato all'altro traduttore la correzione.

    Parlando d'altro, avrei qualche suggerimento per quanto riguarda la sopravvivenza, così fondamentale all'inizio del gioco (ma non crediate che alla fine diventi più facile...). Anzitutto, questo gioco non è Skyrim,  quindi non crediate di fare man bassa di pozioni e/o magie di guarigione per risollevarvi dall'inevitabile crollo verticale della vostra salute. In Enderal, come avrete già scoperto, la magia è malata,  e l'uso prolungato di essa provoca una strana "febbre arcana"  che, se raggiunge il 100%, porta alla morte. È vero, la febbre può essere curata con l'Ambrosia, ma a parte che di Ambrosia ne ho trovata molto poca in giro (ed è piuttosto cara da comprare), ci sono due soluzioni molto più semplici ed economiche a portata di mano.

    Anzitutto, le pozioni create da voi tramite l'alchimia stranamente non aumentano la febbre arcana, quindi potete tranquillamente usarle per curarvi.

    Ma la cosa secondo me molto più interessante è che, a differenza di Skyrim, finalmente gli alimenti e la cucina servono a qualcosa di veramente utile: ci sono alcuni cibi che, oltre a rigenerare la salute, "saziano" e garantiscono una prolungata rigenerazione fuori dal combattimento per alcuni minuti (300, 420, 600, 720 secondi) senza nessun effetto secondario negativo. Mi vengono in mente adesso il "pane sublime" , il "pretzel" , e altri, ma questo effetto può essere prodotto anche solo cucinando dei cibi (come, per esempio, lo "stufato di cervo" ), col risultato che finalmente tutte le centinaia di alimenti raccolti in Skyrim e regolarmente trascurati (a meno di giocare con delle mod di stretta sopravvivenza, ovviamente), in Enderal sono decisamente importanti.

    Riguardo al mana, altrettanto importante, per esempio il "fungo del mana"  aumenta la rigenerazione per 420 secondi.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 8 Ottobre 2017
  19. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    Infatti io cucino a manetta.   :yes
     
  20. yan dhoorgan

    yan dhoorgan SureAI Justicar

    Messaggi:
    214
    Mi piace:
    141
    Elementi assolutamente essenziali sopratutto per uno come me che ha scelto la via del masochismo con la combo Ultimate combat e Vigor. Con quest'ultimo se hai superato una certa soglia di danno puoi recuperarlo unicamente con la magia o le pozioni. Perchè il cibo funzioni devi tornare sopra la soglia (fortunatamente è configurabile).  Per non dire del fatto che se sei gravemente ferito non ti permette di dormire o del dover fermare le emorragie per non crepare come un idiota anche se hai vinto lo scontro.

    E anche per il mana la vita è dura, in quanto considera l'armatura che porti e quindi la sua rigenerazione ne è assai rallentata se come me sei praticamente in full plate. 

    Però devo ammettere che la cosa mi diverte assai perchè mi stimola a dover usare saggiamente tutte le risorse a mia disposizione e sopratutto mi porta a dovermele procurare o sopratutto creare.

    PS) Anche io ho notato che con alchimia creando le pozioni, queste non trasmettono la febbre arcana. Onestamente non so se considerarlo un bug o una giusta ricompensa per lo sbattimento che si fa nel crearle. Voi che dite?

    PPS) Aggiunte fotine nella cartella
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 8 Ottobre 2017