Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Enderal: Forgotten Stories - Valutazione e segnalazione bug di traduzione

Discussione in 'Skyrim: Mod & Tweaks' iniziata da alfx, 16 Aprile 2019.

Condividi questa Pagina

?

Come valuti complessivamente la qualità della localizzazione di Enderal: Forgotten Stories?

  1. Eccellente

    6 voti
    66,7%
  2. Ottima

    3 voti
    33,3%
  3. Buona

    0 voti
    0,0%
  4. Discreta

    0 voti
    0,0%
  5. Pessima

    0 voti
    0,0%
  1. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Benvenuti nella discussione di Valutazione e segnalazione bug di traduzione di Enderal: Forgotten Stories!

    Qui potete segnalare qualsiasi bug di traduzione riscontrato in Enderal: Forgotten Stories. Se invece avete bisogno di assistenza o volete discutere del mondo di Enderal, è presente la discussione ufficiale, oltre a varie altre sezioni sui forum di RPG Italia.

    Vi invito a usare questa pagina esclusivamente per segnalare bug relativi alla traduzione della versione Steam di Enderal. La vecchia versione precedente al lancio su Steam è obsoleta e non è più supportata.

    Per segnalare correttamente un bug di traduzione è sufficiente uno screenshot. Per scattarlo, premete l'apposito tasto in gioco (F12 per impostazione predefinita), quindi dall'app Steam selezionate Visualizza > Screenshot > Visualizza sul disco e allegate il file nel messaggio. In alternativa, potete riportare il testo integrale, evidenziando l'errore.
    In entrambi i casi è fondamentale aggiungere alcune informazioni di contesto, come la missione in cui si manifesta il bug di traduzione. Esempio:

    Testo: Beh, allora: ci sono due ingranagi con cui viene azionata la saracinesca. Uno può essere raggiunto seguendo il corridoio a sinistra, l'altro è a destra.
    Contesto: Tealor Arantheal al giocatore nella missione Luce Nera, Parte II.

    Verrà presa visione di tutti gli errori segnalati e se è opportuna una correzione, questa sarà implementata nella successiva patch italiana, salvo eccezioni.
     
    Ultima modifica: 18 Aprile 2019
  2. kanelakis

    kanelakis Livello 1

    Messaggi:
    153
    Mi piace:
    39
    Adesso che l'ho iniziato,solo un piccolo puntino non tradotto,e quando crei il personaggio,"Head" (Testa) è rimasto in inglese.
    Poi se trovo altro mando foto.
    Poi un'altra cosa appena all'inizio quando carica il livello,ci sono le scritte credo dei mod installati,il primo che appare e in inglese,non so se può essere tradotto.
     
  3. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Puoi darmi maggiori dettagli? Se mandi qui uno screenshot è anche meglio.
     
  4. kanelakis

    kanelakis Livello 1

    Messaggi:
    153
    Mi piace:
    39
    [​IMG] [​IMG]
    Sembrano uguali,ma appaiono 2 volte le scritte in alto a sinistra,non so se sono traducibili o no.
     
  5. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Confermo che per come sono organizzati i file al momento, quella notifica non è traducibile.

    Ad ogni modo è una stringa di una mod a cui Enderal si appoggia (SkyUI), e dovrebbe comparire solo la prima volta che viene aggiunta una nuova mod con supporto al Mod Configuration Menu, o MCM che dir si voglia.
    In parole povere: nel 99% dei casi appare solo all'inizio del gioco.
     
    A kanelakis piace questo elemento.
  6. kanelakis

    kanelakis Livello 1

    Messaggi:
    153
    Mi piace:
    39
    Ti ringrazio.se ci sono altre segnalazioni aggiungo foto.
    --- MODIFICA ---
    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]
    Nella prima dove c'è la frase "Un Incredibile",c'è un quadrato,invece nelle altre sono in tedesco scritte nella parte degli aiuti.
     
    A alfx piace questo elemento.
  7. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Erano presenti alcune stringhe residue con caratteri non riconosciuti, rappresentati come quadrati. Saranno tutte corrette nella prossima patch italiana.
    Ho riportato i messaggi di aiuto errati nel bugtracker di SureAI per far correggere i testi nella versione inglese. I testi saranno tradotti anch'essi nella prossima patch italiana.

    Grazie per le continue segnalazioni!
     
  8. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    I due aiuti, Spugna della nebbia e Thalgard, sono obsoleti e verranno rimossi rispettivamente nel prossimo aggiornamento e in quello successivo.
     
  9. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.444
    Mi piace:
    8.804
    capito niente.....
     
    A alfx piace questo elemento.
  10. fanfa5286

    fanfa5286 Livello 1

    Messaggi:
    3
    Mi piace:
    0
    Ho visto che oggi è uscita la nuova patch (inglese e tedesco), posso aggiornare oppure si "rompe" la traduzione? È meglio aspettare il vostro aggiornamento?

    Inviato dal mio BLA-L09 utilizzando Tapatalk
     
  11. Baratheon

    Baratheon Livello 1

    Messaggi:
    805
    Mi piace:
    124
    Su Steam c’è scritto che la patch italiana verrà automaticamente scaricata una volta pronta . Non credo tu possa scaricare la patch per la versione inglese
     
  12. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Ogni lingua è una versione a sé con le proprie patch localizzate. Fino a che una patch non viene tradotta si rimane "indietro" rispetto alle patch inglese e tedesca, che vengono rilasciate direttamente da SureAI.
    In ogni caso, mi sto impegnando a tenere il passo con gli aggiornamenti, e la patch italiana v1.5.5.0, con tanto di correzioni qui segnalate, è stata tradotta e caricata ieri sera. Dovreste già essere aggiornati all'ultima versione.

    Vi invito però a usare la discussione ufficiale per problemi di questo tipo. Qui vanno segnalati solo i bug di traduzione (traduzioni errate, refusi).
     
    A f5f9 e Baratheon piace questo messaggio.
  13. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.647
    Mi piace:
    6.366
    Non ho ancora giocato Enderal quindi non posso valutare il livello della traduzione ma posso già dire che dall'impegno e dalla professionalità che ci mettete per me è un gigantesco SI!
     
  14. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.444
    Mi piace:
    8.804
    sei impazzito?
     
  15. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.647
    Mi piace:
    6.366
    Ho una lista infinita di giochi che ho messo in coda, tra questi c'è anche Enderal xD
     
  16. improb@bile

    improb@bile Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    345
    Mi piace:
    650
    Ciao a tutti, un paio di segnalazioni.

    Nei files skyrim_italian:
    la stringa 29611 (descrizione degli stivali dello stanaratti) é da correggere.
    La descrizione cita: La salute si rigenera velocità più velocemente...

    Nelle stringhe 25651, 25652, 25653 e 25654 c'è da correggere del schermidore con dello schermidore
     
    A alfx piace questo elemento.
  17. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Grazie delle segnalazioni puntuali! :)
    Corrette e inviate per la distribuzione.
     
  18. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.444
    Mi piace:
    8.804
  19. improb@bile

    improb@bile Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    345
    Mi piace:
    650
    E non hai ancora letto questa:

    @alfx

    Sempre nei files skyrim_italian:

    stringa 13140 Fabbricato? anziché Fabbricata? (si riferisce alla peste fungina)

    stringa 2408 manca uno spazio dopo il punto tra pattuiti e Gli

    stringa 16047 incontratto

    stringa 6054 e sparita

    stringhe 11436 12714 12859 13649 16226 19221 294 25330 c'é l'accento grave anziché quello acuto nei sé
     
    Ultima modifica: 1 Settembre 2019
    A alfx piace questo elemento.
  20. alfx

    alfx Supporter

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    350
    Grazie nuovamente delle segnalazioni!
    Rimando l'aggiornamento al prossimo mese stavolta, nel caso tu o altri abbiate ancora segnalazioni da fare. A meno di un aggiornamento da parte di SureAI o errori gravi, s'intende.