Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Doppiaggio ita-eng

Discussione in 'Mass Effect 3: Quest & Spoiler' iniziata da sbricca, 22 Maggio 2012.

Condividi questa Pagina

  1. sbricca

    sbricca Team Ciozzi

    Messaggi:
    2.259
    Mi piace:
    614
    Lo so, ne avrete già parlato ma io arrivo sempre tardi quindi....assecondatemi.. :D

    Ieri ho fatto per la prima volta una partita con Shep maschio, partendo da me1 e so che Moneta, il doppiatore di Sheppo, c'era sia nell'1 che nel 3, voglio chiedervi una cosa...

    ma come fate a fare un renegade con la voce di Moneta?!?!? Ha l'emotività di un topo morto!!!

    L'ho fatto tutto bellino il mio Sheppo, curati tutti i lineamenti ma appena apre bocca mi viene da quittare...

    Comunque, dopo aver giocato a me2-3 in inglese e ita devo dire che come voci il resto del doppiaggio ita mi è piaciuto, a parte i testi che forse qualche dettaglio qua e là manca.

    Per dire Mordin e Liara li preferisco di gran lunga in ita e alla fine anche la Sheppa

    Però proprio non capisco come mai la gente si era lamentata di me2 senza Moneta...la voce è bella ma l'intonazione, non si può proprio fare renegade....
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 22 Maggio 2012
  2. Jake-Kast

    Jake-Kast Livello 2

    Messaggi:
    2.018
    Mi piace:
    542
    Ma anche "paragon" volendo... :D

    Il problema di Moneta nel primo era proprio l'espressività, che mi confermò per molti versi la preferenza per la versione inglese con sottotitoli. Nel terzo capitolo è migliorato non poco, devo ammetterlo.

    Il doppiatore, molto da pubblicità, del secondo capitolo, stessa cosa, non cambiava mai impostazione vocale... sia che stesse mandando a quel paese qualcuno o esprimendo affetto alla sua romance. :D
     
  3. Guardia-di-Whiterun

    Guardia-di-Whiterun Livello 1

    Messaggi:
    1.370
    Mi piace:
    246
    Bah, questa è una tua opinione.... Sinceramente ho trovato che Zito avesse molta più espressività emotiva di Mark Meer.... Ed in più col poco tempo che ha avuto non puoi davvero dire che non sia stato bravo.... Come ho già detto lo preferisco di gran lunga a Moneta per il mio Shepard.
     
  4. Jake-Kast

    Jake-Kast Livello 2

    Messaggi:
    2.018
    Mi piace:
    542
    Ovvio, se fosse opinione di un altro l'avrebbe espressa un altro... (sapevo che saresti presto arrivato :D )

    Non ho detto che Moneta del primo capitolo fosse meglio di Zito nel secondo, certo, per me, Moneta nel terzo capitolo lo è. Zito in ME2 mancava di dare la giusta espressività nelle situazioni; era un po' piatto benchè avesse un'ottima voce di per sè.

    Come dici tu chi lo sa, se avessero riscritturato Zito, dandogli più tempo, magari avrebbe aggiunto quel tocco di sentimento giusto che gli mancava.
     
  5. Guardia-di-Whiterun

    Guardia-di-Whiterun Livello 1

    Messaggi:
    1.370
    Mi piace:
    246
    Ma alla fine nemmeno Mark Meer ne Moneta nel 3 hanno chissà quanta espressività, anzi, forse ne hanno pure un po' meno.... Basta vedere tutte le immagini che hanno come soggetto l'inespressività sia facciale che vocale del nostro comandante... Fa parte del comandante. A me è piaciuto moltissimo Zito, e sinceramente ci sono rimasto male quando ho scoperto Che moneta doppiava il 3 ( e questo l'avrò detto un centinaio di volte credo).
     
  6. NonTrovoUnNome22

    NonTrovoUnNome22 Il supervillain di RPG Italia (Platinum version) Ex staff

    Messaggi:
    5.722
    Mi piace:
    1.484
    La mia preferita è la femShep inglese, com'è rinnegata lei non c'è nessuno

    GRANDE JENNIFER HALE!!!!!
     
  7. Guardia-di-Whiterun

    Guardia-di-Whiterun Livello 1

    Messaggi:
    1.370
    Mi piace:
    246
    Ho sentito parlare parecchio bene di lei, ma da quel poco che ho sentito non mi posso esprimere.
     
  8. Jake-Kast

    Jake-Kast Livello 2

    Messaggi:
    2.018
    Mi piace:
    542
    Comunque si parla di un soldato in fondo... un po' di inespressività non fa male.

    Doppiatrice talentuosa di innumerevoli personaggi e fra le altre cose di Bastila Shan nei due Kotor...
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 22 Maggio 2012
  9. sbricca

    sbricca Team Ciozzi

    Messaggi:
    2.259
    Mi piace:
    614
    Si, la doppiatrice inglese non è male però alla fine Cinzia Massironi non mi dispiace, l'unica cosa è che probabilmente spesso non han guardato le scene che dovevano doppiare perchè capita alle volte che ci siano delle discrepanze ridicole nei toni di voce (dei picchi di voce improvvisi mentre in teoria stai parlando normalmente)

    Poi vabbe, Joker in versione inglese è spettacolare...

    E come dicevo, in ita Mordin non lo batte nessuno, e anche Liara, che nella versione inglese la trovo troppo...sospirata, anche se probabilmente è voluto

    Mi ero dimenticata di Garrus!!!! C'ho fatto la romance solo per la voce (ita)!!! (e cos'altro altrimenti :ermm: ...)
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 22 Maggio 2012
  10. NonTrovoUnNome22

    NonTrovoUnNome22 Il supervillain di RPG Italia (Platinum version) Ex staff

    Messaggi:
    5.722
    Mi piace:
    1.484
    Si, anche Cinzia Massironi è molto brava, in generale più espressiva dei BROShep....
     
  11. Jake-Kast

    Jake-Kast Livello 2

    Messaggi:
    2.018
    Mi piace:
    542
    Più che brava... la mia femshep renegade faceva davvero paura quando parlava. :D

    Anche il resto del doppiaggio italiano devo dire che è buono... a parte la voce di Ashley che non si smentisce per inascoltabilità.

    Davvero ? Credevo fossi rimasta folgorata da quell'affascinante volto da avio-rettile...

    Intendevi MALEshep vero ? :D
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 22 Maggio 2012
  12. AndyAndreas

    AndyAndreas Livello 1

    Messaggi:
    37
    Mi piace:
    11
    Intervengo anche io, ma visto che mi conoscete poco, devo fare una piccola premessa.

    Io sono uno di quei tipi snob che guardano i film rigorosamente in lingua originale. È nei film d'animazione e nei videogiochi che finalmente apprezzo il doppiaggio italiano.

    Detto questo, ammetto che rimango un po' sbalordito della vostra opinione su Moneta, che ho ADORATO. Per me è uno dei punti di forza di ME1: il gioco mi ha preso tantissimo proprio grazie alla sua voce e ai tanti dialoghi. Passavo ore ad ascoltare le voci e a far parlare il mio Shepard. Ho "cambiato sesso", nel due, scoprendo quanto la Massironi e la Hale fossero brave (il doppiatore inglese mi piace davvero poco e Zito, nonostante abbia fatto un buon lavoro in poco tempo, essendo diverso da Moneta, non mi ha fatto godere il gioco).

    Mi dispiace che la pensiate così: ho amato l'universo di ME in gran parte grazie al suo doppiatore maschile.

    Per quanto riguarda la Massironi, ripeto, la trovo bravissima (nemmeno nel 3 ho ripreso lo Shepard maschile, ormai dal 2 mi ero innamorato di FemShep). Ma concordo con voi: certe volte, in una conversazione normale, alcuni personaggi urlano senza motivo.

    P.S.: In effetti la Hale l'avevo conosciuta già ai tempi di Kotor. La sua voce mi ricorda quella di Olivia Wilde, ma probabilmente sono l'unico a trovare questa somiglianza.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 22 Maggio 2012
  13. sbricca

    sbricca Team Ciozzi

    Messaggi:
    2.259
    Mi piace:
    614
    Ma AA ce lo senti tu Moneta a fare la voce grossa? mah....se non fosse stato che una è sopra e l'altra è sotto la differenza tra scelta rinnegato ed esemplare io non l'avrei proprio avvertita

    ma povero il mio lucertolino....

    OT: sto facendo lo shepM perchè voglio fare la romance con ashley, poi con tali e poi farle picchiare nel 3 (si può?! ghghgh) l'unico problema è che ashley proprio non si regge....ho parlato 1 UNA 1 UNICA SOLA volta con liara e già mi fa la scenatina di gelosia...ma siamo veramente cosi noi donne?!?! :wallbash:
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 22 Maggio 2012
  14. Jake-Kast

    Jake-Kast Livello 2

    Messaggi:
    2.018
    Mi piace:
    542
    Oh ma noi del forum conosciamo tutto di te... compreso la collezione di figurine di winny the pooh... o di monete... devo riguardare il dossier... :D

    Nel primo capitolo ho un brutto ricordo di Moneta sinceramente, più che altro per il tono della voce e l'impostazione, benchè emotivamente sia superiore a Zito. Su tutte e due le doppiatrici di femshep siamo d'accordo: sono, devo dire, molto brave.

    Ora che mi ci fai pensare... no non l'ho notata, però, ti dirò, non è così campata in aria.

    No... molto peggio... :D
     
  15. AndyAndreas

    AndyAndreas Livello 1

    Messaggi:
    37
    Mi piace:
    11
    Altra premessa: non ho mai fatto il gioco con renegade, per me è una forzatura (visto che in genere preferisco seguire il sentiero da buono, ma è una scelta personale). Quindi al massimo mi ritrovo a fare scelte miste, tenendo al buono.

    Allora devo provarci, ma il mio rispetto per Moneta non cambia :)
     
  16. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    In realtà l'intero lavoro di doppiaggio è avvenuto al buio, nel senso che EA/Bioware mettono a disposizione le cutscenes soltanto ai doppiatori inglesi; gli altri devono limitarsi ad ascoltare le tracce audio e cercare di ricalcare il tono di voce. Questo aspetto, secondo il mio modesto parere, dà alla qualità della localizzazione nostrana un valore aggiunto.

    Heh. Sei recidivo. Non esiste BroShep: esiste MaleShep e FemShep per indicare il sesso del comandante. "Bro" sta per "Bromance", amicizia tra due uomini etero.

    Vedo che anche Jake si diverte a fartelo notare :D

    Condivido il tuo giudizio positivo su Moneta (che, tra parentesi, è piaciuto alla maggior parte dei giocatori rispetto a Zito).
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 23 Maggio 2012
    A AndyAndreas piace questo elemento.
  17. Alek

    Alek Livello 1

    Messaggi:
    129
    Mi piace:
    17
    Sta di fatto che per la miglior espressivita' possibile di Male Shepard avrebbero docuto far doppiare a lui, senza dubbio:

     
    A Aedan piace questo elemento.
  18. Tali-sman

    Tali-sman Livello 1

    Messaggi:
    90
    Mi piace:
    78
    Sembra l'inizio di un porno :D
     
  19. Jake-Kast

    Jake-Kast Livello 2

    Messaggi:
    2.018
    Mi piace:
    542
    L'avevo già sentita questa cosa, e devo dire che non posso che concordare con te. Sarebbe come chiedere ad un pittore di copiare un quadro senza un modello... se riesce a fare qualcosa di decente è già una dimostrazione di grande bravura.

    Tocchi un tasto dolente, NonTrovo ultimamente con queste cose... :D

    Scherzi, voce di Shepard subito, e la Hunziker come voce femminile...

    [​IMG]
     
    A Aedan piace questo elemento.
  20. NonTrovoUnNome22

    NonTrovoUnNome22 Il supervillain di RPG Italia (Platinum version) Ex staff

    Messaggi:
    5.722
    Mi piace:
    1.484