Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Divinity: Original Sin II - I Larian hanno detto la loro a riguardo dei sottotitoli in italiano

Discussione in 'Divinity: Original Sin' iniziata da Matteum Primo, 2 Settembre 2015.

Condividi questa Pagina

  1. Matteum Primo

    Matteum Primo ... Ex staff

    Messaggi:
    8.004
    Mi piace:
    1.957
    Divinity: Original Sin 2 - I Larian hanno detto la loro a riguardo dei sottotitoli in italiano

    In occasione della fruttuosa campagna di raccolta fondi su kickstarter, che procede a gonfie vele con tre stretch goals superati, abbiamo chiesto a Larian Studios se saranno introdotti i sottotitoli in italiano nel nuovo Divinity: Original Sin 2.

    Ecco le loro parole: "Temo che i sottotitoli in italiano non siano al momento previsti, ci piacerebbe molto averli. Ma se dovessero essere in sviluppo, il loro annuncio non tarderà ad arrivare."

    [​IMG]

    Inoltre, un fan ha chiesto al team belga se sarà prevista una nuova collaborazione con il nostro sito e ovviamente con lo Sciarada Team per un futura traduzione del sequel di Original Sin.

    Tuttavia i Larian non hanno fornito, al momento, nessuna risposta in merito.

    [​IMG]

    Fonte: Kickstarter

    Leggi la news sul portale
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 2 Settembre 2015
    A f5f9 piace questo elemento.
  2. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    Ah beh.

    @@f5f9

    Unleash the dogs and pick up the forks! :D
     
    A alaris e f5f9 piace questo messaggio.
  3. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    :Devil:

    sono pronto, non sanno cosa li aspetta se fanno i cativi pampini :Devil:

    raccolgo un'armata (con @@Aedan, @@hexaae ecc.) di "non morti di sonno" che, accompagnati da furiose tempeste, solca i plumbei cieli di Ghent fulminando le sh indie che non localizzano in italiano

    :) una robina così:

    [​IMG]

    f5f9 3: the wild localization :yes

     
    A Matteum Primo, kilos, alaris e 2 altri utenti piace questo messaggio.
  4. amigos

    amigos Supporter

    Messaggi:
    6
    Mi piace:
    0
    Mmmm... dall'entusiasmo con cui rispondono, devo avere avuto veramente molti italiani tra gli acquirenti del gioco !!! :(
     
  5. nightmorphis

    nightmorphis Livello 1

    Messaggi:
    845
    Mi piace:
    267
    Meh... Al momento ci possiamo solo appigliare al fatto che non sia Swen a rispondere e visto che è un po' il padre padrone della Larian può anche ritenere che sia una buona cosa tradurre il titolo pure in italiano più dei suoi sottoposti :)
     
  6. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.328
    Mi piace:
    1.619
    @@nightmorphis... lasciamo i bambini cattivi alle loro nordiche menate.

    Ti va di buttarti in una cosetta nella quale sono stato coinvolto? Oltre a quelle che già conosci?
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 2 Settembre 2015
  7. nightmorphis

    nightmorphis Livello 1

    Messaggi:
    845
    Mi piace:
    267
    @@Chantalion nessun problema anche se la prossima settimana sarò poco presente :)
     
  8. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.240
    Mi piace:
    3.070
    Non ho parole...
     
  9. Maurilliano

    Maurilliano Sopravvissuto LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    5.589
    Mi piace:
    2.207
    Come fanno a saperlo?

    A meno che le copie in DD non abbiano un dispositivo di localizzazione tipo gps.....

    Tuttavia se decideranno di non localizzare in lingua italiana, ce-ne-fa-re-mo-un-ar-ag-io-ne.  :coffee:   :happy:

    Può darsi invece che i "bambini cattivi" siano quelli di Sciarada Team!  :Devil:

    Perchè avete tradotto integralmente tutto il testo del videogioco, facendolo così conoscere anche in Italia? Eh?

    E sopratutto perchè lo avete fatto gratis?!?  :rant:
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 2 Settembre 2015
  10. nightmorphis

    nightmorphis Livello 1

    Messaggi:
    845
    Mi piace:
    267
    lol!!! il problema principale è che si parla di un sacco di soldi per una sola traduzione.
    è ovvio che l'italiano va in secondo piano, purtroppo. lingue come lo spagnolo, il portoghese, il giapponese, il cinese... hanno di certo più bacino d'utenza della nostra.
     
  11. Ulisse85

    Ulisse85 Livello 1 LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    247
    Mi piace:
    55
    Staremo a vedere se non la fanno...come ha detto qualcuno ce ne faremo una ragione,d'altra parte ci speravo ma non mi aspettavo una traduzione...certo è anche vero che visto la collaborazione con questo sito che gli ha fatto certamente guadagnare più soldi senza spendere un euro sarebbe stato meglio lasciare uno spiraglio aperto.

    Non credo sia solo un problema di diffusione della lingua o di bacino di utenza.
     
    A Aedan piace questo elemento.
  12. nightmorphis

    nightmorphis Livello 1

    Messaggi:
    845
    Mi piace:
    267
    Proviamo a fare due conti in tasca alla Larian? Non ci vuole poi molto.

    Per creare D:OS sappiamo che hanno speso (tra prestiti di banca, kickstarter, soldi loro) 4/5 milioni che gli sono rientrati con le prime 500.000 copie vendute. Dopo queste effettivamente non abbiamo idea di quante copie abbiano venduto, ma possiamo desumere da altri fattori che abbiano tirato su in totale sui 10 milioni, quasi certamente qualcuno di più.

    Dove sono finiti questi soldi? Essenzialmente in 3 punti: creare lo studio quebecoise, la Enhanced Edition (solo per il voice acting AAA avranno speso un mucchio di soldi) e infine, ovviamente, direttamente nello sviluppo di D:OS2.

    Quanti soldi hanno messo in campo per D:OS2? L'ha detto Swen, più o meno gli stessi del primo capitolo: 4/5 milioni, ma ovviamente questa volta si saranno tenuti qualcosa da parte per non rischiare nuovamente di fallire.
    La campagna kickstarter serve appunto a creare un qualcosa migliore di D:OS ed ecco qua gli stretch goals fino a 1,5 milioni.
    In questi soldi sono previsti tante aggiunte ma niente voice acting e nemmeno altre lingue.
    Perché niente voice acting o al massimo il minimo indispensabile? Perché hanno speso un sacco di soldi a crearla per la EE e in quella c'è la metà di parole presenti su D:OS2.
    La domanda che sorge spontanea a questo punto è: quante parole sono presenti du D:OS2? Swen le ha stimate sul milione.
    Ora: un traduttore italiano-inglese in media si fa pagare 5cent a parola, sarebbe quindi una spesa di circa 50.000€, non esattamente bruscolini.

    Li hanno questi soldi da spendere? Al momento no, non li hanno, anche perché appunto, in Italia non credo che siano andati così bene come si pensa e questo come lo sanno? Grazie ai dati dei download di steam, innanzitutto. In quanti hanno scaricato la patch per mettere l'italiano? Qualche centinaio, magari qualche migliaio, non di più.
    Come faccio a dirlo? In realtà basta andare in giro per forum/siti (su multiplayer sarano qualche decina i commentatori interessati) e su youtube: quanti youtuber hanno giocato D:OS in Italia e quanta gente ha chiesto ai loro youtuber di giocarlo? Io l'ho lasciato perdere per la disperazione delle visite, a volte manco una. Diamine! Persino Dragon Commander e Divinity II mi fanno più visual !!!

    A questo punto cosa si può fare per avere l'italiano? In realtà poco: o si torna a tradurglielo gratis (col c***o che ci metto mano, in questo caso) o si aspettano più soldi dalla campagna kickstarter.
    Anche in questo caso butto lì due stretch goals che secondo me non sono poi lontano dal vero: se arrivano agli 1.5milioni che è lo stretch goal più alto sino ad ora, secondo me a 2 milioni metteranno il voice acting (magari non AAA, ma comunque più intenso) dato che è richiesto da tantissimi utenti, a 2.5 miloni si può iniziare a parlare di altre lingue da aggiungere, tra queste ci sarà l'italiano? Forse, ma non ci metto comunque la mano sul fuoco.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 3 Settembre 2015
    A f5f9 piace questo elemento.
  13. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    @@nightmorphis: ottima analisi

    ma certi conti della serva io li posso giustificare a una sh indie sull'orlo del tracollo, quando diventano "grossi" bisognerebbe che gli aprisse un po' il cervello e copiassero dai publisher che sono già grandi da tempo
     
  14. Maurilliano

    Maurilliano Sopravvissuto LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    5.589
    Mi piace:
    2.207
    Ho capito parli dei download di steam, ma il videogioco lo hanno venduto anche su GOG.

    Anche lì c'era un sistema simile?

    Oltretutto giocare un vg dopo un anno significa fare "retrogaming", in quanto nel frattempo escono "altre" cose.

    Biasimino se-stessi.

    Io da consumatore ingenuo ho creduto che anche in Belgio, esistesse il corrispettivo della parola "gratitudine".

    Alla fine traducendo il 2° DOS, avrebbero pagato "metà" traduzione per capitolo.

    Ma poi al di là di questo c'è modo e modo, avrei (e avremmo tutti) apprezzato,

    se ci fosse stata più considerazione e chiarezza (la seconda è conseguenza della prima).

    Lo sappiamo tutti che è un titolo indie!

    Chiudo la questione per rispetto di ST e di quegli utenti (...pochi), che avrebbero acquistato il vg.

    Un ultima cosa riguardo alle vendite fatte in Italia.

    • Quanti per esempio, hanno il pc, e aspettano la EE?
    • E sopratutto quanti consolari (ps4/xbox1), acquisteranno il gioco?
    (sanno anche questo?)
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 3 Settembre 2015
    A Ulisse85 piace questo elemento.
  15. nightmorphis

    nightmorphis Livello 1

    Messaggi:
    845
    Mi piace:
    267
    In realtà sono ancora una SH indipendente e pure piccola e coi publisher sappiamo benissimo che vogliono averci poco a che fare, ne hanno trovati in passato in Germania, hanno trovato la Focus Home per l'edizione consolle della EE, in Italia non hanno semplicemente trovato nessuno interessato o quanto meno nessuno che non li volesse fregare.

    E comunque sia, persino la Paradox, con ormai 6 studi e giochi da milioni di copie vendute nel mondo viene considerata una SH media :)

    Sicuramente hanno venduto anche su GOG, non lo conosco così approfonditamente per sapere se hanno un simile sistema di controllo sui download, ma suppongo di sì. Rimane comunque il fatto che in primis i grossi numeri li hanno fatti su Steam.

    Per il fatto della considerazione e della chiarezza concordo con te, ma stiamo parlando dei Larian, mai stati capaci di fare un lavoro di marketing e tanto meno di addetti stampa, diamine, anche ora sulla campagna kickstarter stanno rispondendo degli sviluppatori e non un AS, non puoi pretendere molto da dei creativi :D

    Il loro "al momento l'italiano (o se per questo lo spagnolo, il portoghese o prendi un'altra lingua a caso) non è preso in considerazione" significa niente più niente meno che "di soldi da spenderci non ne abbiamo, se la campagna kickstarter andrà meglio se ne potrà parlare".

    Se gli scrivessimo "ok, ve lo traduciamo di nuovo noi aggratis" tempo due minuti e su kickstarter scrivono che sarà aggiunto l'italiano, quanto ci scommetti?

    Per la EE: belle domande.

    Sicuramente qualcuno che possiede il pc e il gioco base e giocherà la EE ci sarà. Gente che comprerà direttamente la EE all'uscita pc temo sarà invece poca, del resto se ti interessava il titolo già lo avevi preso.

    E qui tanto di cappello a Swen: immagina già che non farà chissà che vendite su PC, quindi tanto vale far passare quello che comunque è e rimane un upgrade del titolo come un gioco nuovo dato in omaggio.

    Per i consolari ammetto di avere una discreta fiducia e paradossalmente proprio in Italia penso che potrebbe avere un discreto successo: esce sia su XBox sia su PS, e si tratta di un tipo di gioco "nuovo" per loro, non fosse altro per curiosità la gente penso se lo comprerà, specialmente se in quel periodo non ci saranno grosse uscite.

    Dalla vendita della EE, specialmente in chiave consolle, uscirà comunque un dato importante: vale la pena creare un gioco del genere per XBox e/o PS?

    Una eventuale risposta affermativa al quesito implicherà due cose, essenzialmente:

    - edizione consolle per D:OS 2, probabilmente di nuovo sotto la firma Focus Home

    - paradossalmente un passo in più verso l'introduzione dell'italiano. Ormai sono un milione i consolari next-gen in Italia, se effettivamente questo gioco riesce ad attirarne una discreta fetta allora le quotazioni per la nostra lingua salgono e non di poco.
     
    A Nineforce e f5f9 piace questo messaggio.
  16. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    @@nightmorphis

    Che l'italiano non sia stato incluso tra le traduzioni perché le vendite non sono state sufficienti è una considerazione che hai avanzato tu. Non c'è nessun dato disponibile in rete che certifichi scarse vendite del gioco nel nostro paese.

    I motivi alla base della scelta dei Larian possono essere molteplici - chi ti dice che non l'abbiano inclusa perché certi che "qualcuno" si accollerà l'impegno di tradurlo gratuitamente?

    Ad ogni modo, senza stare troppo a fare i conti della serva, il problema si potrebbe risolvere inserendo le localizzazioni tra gli stretch goal.
     
    A Maurilliano e Matteum Primo piace questo messaggio.