Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

TOPIC UFFICIALE Disco Elysium

Discussione in 'RPG World' iniziata da Mesenzio, 19 Settembre 2019.

Condividi questa Pagina

  1. Sambu

    Sambu Livello 1

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    41
    Curioso la turchia vero, ma chissà. Ignoro completamente qual sia gli interessi videoludici turchi. Ma in sostanza cambia niente. Apriranno un canale per la traduzione in turco, se non glielo traduce cmq nessuno resterà lì appeso.

    Personalmente io son abbastanza interdetto sul come considerare queste iniziative, trovo un assurdo che ci sia del lavoro gratuito che poi rientra in tasca a qualcun'altro, anche solo per 4 copie in più vendute. Dall'altro capisco la partecipazione dei fan di un gioco per farlo conoscere e poter condividere la propria esperienza con più gente possibile e so che tali localizzazioni sono antieconomiche per gli sviluppatori.

    Allo stato attuale rimango più per evitare traduzioni amatoriali ufficializzate, anche perché gli accreditamenti non contano niente, anche volendo se uno lo fa a mo di praticantato neanche ti fa curriculum.
     
  2. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    204
    Mi piace:
    47
    Comunque sia, Disco se verrà tradotto, non sarà per merito di professionisti del settore, ma di volontari.
    E la cosa vale per tutte le lingue in corsa nel sito.
    Poco importa se ti danno una mano, il grosso del lavoro lo deve fare qualche volontario a gratis.
    Mi dà fastidio questa cosa, sta diventando la normalità per tanti studi indipendenti.
    Spingere sempre su traduzioni amatoriali, potrebbe avere come risultato la loro estinzione.
     
  3. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    3.169
    Mi piace:
    784
    4659! mi manca il calcio quindi mi butto su altro...siamo terzi!
     
    A baarzo piace questo elemento.
  4. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    419
    Mi piace:
    218
    Se calcoli che il Ministero della gioventù e dello sport nel 2017 ha stilato una classifica di giochi proibiti (perché ritenuti dannosi) inserendo PAC-MAN perché ritenuto un gioco dove si cerca di collezionare donne musulmane velate (i fantasmini)... Tekken... Guitar Hero... COD...
     
  5. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    2.792
    Mi piace:
    859
    6287 almeno siamo saldamente terzi, ne andava dell'orgoglio
     
  6. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    204
    Mi piace:
    47
    Bisogna essere malati per pensare questo di Pacman... cosa vuoi aspettarti da un paese sotto dittatura dove chi fa solo della satira disegnata viene arrestato...
    Davvero strano questo smisurato interesse per Disco, un gioco che potrebbe offendere la loro sensibilità, se già Pacman è ritenuto offensivo...
    Come ho già detto messaggi fa, forse si tratta di bot messi per manipolare il sondaggio, che poi anche se arrivano primi non è detto che la traduzione venga fatta...
     
    A alaris piace questo elemento.
  7. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    419
    Mi piace:
    218
    Questa mattina siamo a 7048, saldamente al terzo posto e con gli ucraini distanziati di circa 1000 voti; alcuni siti hanno ripubblicato ancora la segnalazione quindi è probabile che chi non ha notato la cosa ieri magari oggi la vede.
    Se si scandalizza per questi giochi chissà cosa penserà il Ministero della gioventù e dello sport dei giochi "Agony" e "Succubus" di Madmind Studio, se trovano un giovane che ci gioca lo giustiziano alla scrivania.
    Comunque questa mattina siamo a 7161, saldamente al terzo posto e con gli ucraini distanziati di circa 1000 voti; alcuni siti hanno ripubblicato ancora la segnalazione quindi è probabile che chi non ha notato la cosa ieri magari oggi la vede.
    Io comunque non riesco più a votare, né usando un altro browser (come indicato da qualcuno), né pulendo la cronologia... eppure alcuni dicono che hanno rivotato.
     
    A alaris piace questo elemento.
  8. charlie1961

    charlie1961 Livello 1

    Messaggi:
    141
    Mi piace:
    63
    A me sembra molto strano tutti questi voti turchi anche perché non ricordo una cultura turca così marcata sui giochi per pc o console che sia.
    Soprattutto mi suona strano per questo tipo specifico di gioco, magari sbaglio ma non vedo quel paese come un gran divoratore di giochi.
    Come ha segnalato aracnus 2002 nemmeno io riesco più a votare usando un altro computer
     
    A aracnus2002 piace questo elemento.
  9. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    419
    Mi piace:
    218
    Secondo me, escludendo i turchi (perché non mi quadra molto quel numero), tutti gli altri sono credibili e rispecchiano maggiormente la realtà.
     
    A charlie1961 piace questo elemento.
  10. charlie1961

    charlie1961 Livello 1

    Messaggi:
    141
    Mi piace:
    63
    Infatti....ma i turchi!!!
     
  11. Cem

    Cem Bambola di pezza Ex staff

    Messaggi:
    4.127
    Mi piace:
    533
    Secondo me se li contatta un team italiano (magari con qualche lavoro già alle spalle come referenza) faranno partire i lavori e ufficializzeranno la cosa a prescindere dalla classifica, basta che ci sia qualche voto che dimostri che c'è comunque interesse.
     
  12. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    419
    Mi piace:
    218
    Vero, i turchi possono avere anche un milione di voti ma se poi chi si deve occupare della traduzione non è organizzato ed impiega mesi per tradurre una pagina A4... molto meglio pochi voti, ma buoni, ed un team competente e rodato che si propone e con magari all’attivo traduzioni ottime. Speriamo in bene
     
  13. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    204
    Mi piace:
    47
    Un team che si propone per Disco Elysium... ma alla fine si pensa a RPG Italia, giusto?
    Chi è potrebbe tradurre il gioco oltre a loro?
    Non vedo che gran aiuto possano dare gli sviluppatori, se poi deve essere qualcuno che lo fa gratis.
    Dubito che verrà tradotto in tempi brevi, poi ci sono altri progetti già in essere.
    Ci sono già una marea di titoli validi, spingere a tutti i costi su Disco, non so se lo merita veramente...
     
  14. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    2.792
    Mi piace:
    859
    I traduttori migliori sono qui su RPG Italia ma ci sono anche su OGI ma hanno un politica ben precisa sulle traduzioni, poi ci sono quelli di BOP italia ma che si occupano esclusivamente dei GSG di Paradox con l'eccezione di Tyranny anche se mi sa che si stanno pentendo di aver iniziato a farlo
    --- MODIFICA ---
    Poi credo ce ne siano altri sparsi qua e la ma non conosco, RPG Italia in passato a cercato di diventare centro di aggregazione per i traduttori da quel che ricordo ma l'iniziativa non ha avuto successo ahimè
     
    A digia piace questo elemento.
  15. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    204
    Mi piace:
    47
    Ecco appunto, si punta a RPG Italia....
    OGI non penso proprio che si butteranno a tradurre Disco...
    Gli altri traduttori o fanno progetti piccoli o sono defunti.
    I gruppi più grossi si contano sulle dita di una mano.
    Con poche dita non è possibile tradurre tutti questi giochi che ci interessano.
    Forse è il caso di fare un referendum interno su cosa si vuole per i prossimi 2-3 anni.
    Si fa una lista di titoli (senza arrivare al centinaio, eh).
    Quello che ha più voti, viene tradotto e blocca tutti gli altri progetti fino alla fine.
    Gli altri titoli aspettano il loro turno, con una pausa anche di un anno e avanti con questo sistema.
    Però tutti i traduttori si focalizzano su quel titolo senza disperdere le energie.
    A voi va bene che venga tradotto un titolo invece di un altro su base democratica?
    Girate la questione ai diretti interessati e vediamo cosa ne pensano.
     
  16. PRobbia

    PRobbia Livello 1 LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    711
    Mi piace:
    273
    Hai dimenticato i nostri amici del forum a pagamento:p:p
     
  17. Ahriman

    Ahriman Livello 1

    Messaggi:
    227
    Mi piace:
    90
    Se RPG Italia fosse un gruppo pagato e non di volontari potrebbe anche essere un discorso fattibile, ma credo che i volontari vadano a tradurre il titolo che più gli piace. "Forzare" un volontario a tradurre quello che desidera la maggioranza non mi sembra un discorso sensato (in contesto volontariato) nè corretto.
     
    A baarzo, digia, alaris e 1 altro utente piace questo messaggio.
  18. charlie1961

    charlie1961 Livello 1

    Messaggi:
    141
    Mi piace:
    63
    Io ho la sensazione che è stato montato tutto sto cinema delle votazioni e poi a prescindere dai voti di dovrà sperare in qualche buona anima (il gruppi di RPG Italia?) che si metterà a tradurre...così gli sviluppatori di beccano la traduzione gratis e probabilmente una certa vendita in più nel nostro paese... sbaglierò ma ho questo presentimento
     
  19. Sambu

    Sambu Livello 1

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    41
    Non è presentimento. È esplicitato, quella pagina serve per invitare a candidarsi per tradurre il gioco ai fan.[​IMG]

    Inviato dal mio ASUS_Z017D utilizzando Tapatalk
     
  20. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    3.169
    Mi piace:
    784
    Concordo