Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

TOPIC UFFICIALE Disco Elysium

Discussione in 'RPG World' iniziata da Mesenzio, 19 Settembre 2019.

Condividi questa Pagina

  1. charlie1961

    charlie1961 Livello 1

    Messaggi:
    142
    Mi piace:
    63
    Ho fatto votare anche mio fratello...a lui dei videogiochi non gli frega nulla ma l'ho convinto che è per una giusta causa
    Fate votare anche amici e parenti!!!!
    :)
     
  2. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    456
    Mi piace:
    241
    Sì lo ammetto ho votato sia da PC che da smartphone e se si poteva votavo anche dagli altri 4 PC in ufficio ma la cosa non è possibile. :emoji_grinning:
    Stasera darò un ulteriore voto farlocco da casa... va bene qualsiasi cosa per la causa.
    Credo che con 90.000 € il traduttore deve venire a casa mia a farmi una rappresentazione teatrale di spezzoni cruciali del game.
     
    A alaris e charlie1961 piace questo messaggio.
  3. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    206
    Mi piace:
    48
    Penso che se fanno una traduzione, la prima cosa è tagliare via un pò di voti considerati falsi...
    Quanto costa un traduttore professionista?
    Quanto si fa pagare per parola?
    E quante parole ha Disco?
     
  4. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    456
    Mi piace:
    241
    Qua parlano di cifre però non so se siano credibili oppure no https://www.asocialman.com/quanto-costa-una-traduzione/
    Siamo abbondantemente oltre il milione di parole
     
  5. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    206
    Mi piace:
    48
    Mah, non so se i traduttori prendano 8-10 centesimi a parola...
    L'inglese di Disco Elysium è abbastanza ricercato, leggendo in giro, quindi un professionista per fare un lavoro buono deve chiedere più di 8-10 centesimi.
    Facciamo finta che il nostro prode traduttore prenda 20 centesimi a parola, Disco ha circa 1 milione di parole:
    1.000.000 x 20 centesimi= 20.000.000 di centesimi divisi per 100 (1 euro)= 200.000€ di traduzione!
    Ho fatto i conti giusti?
     
  6. griso84

    griso84 Livello 1

    Messaggi:
    33
    Mi piace:
    13
    Alla fine, probabilmente, il sondaggio è totalmente inutile, un modo per far parlare di se e fare engagement con la community, quindi tranquilli.

    Ma dato che l'effort di supportare questa coas è praticamente ZERO, perché no ? Se serve bene, se non serve non è cambiato niente.
     
  7. Darth Vader

    Darth Vader Braccio Destro Amministratore

    Messaggi:
    4.231
    Mi piace:
    1.623
    20 centesimi a parola è quasi totalmente impossibile. Secondo me andiamo sui 5-6 cent a parola. Oppure si andrà a tariffa oraria/giornaliera.
     
  8. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    206
    Mi piace:
    48
    Dipende anche dalla qualità della traduzione.. comunque a 6 centesimi salta fuori 60.000 euro...
    Se vendono solo 3000 copie del gioco non ci stanno con i soldi.
     
  9. Sambu

    Sambu Livello 1

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    41
    Ma perchè parlate di tariffe? Qui non c'è niente che riguarda la possibilità di una traduzione professionale.
    Hanno già messo a disposizione strumenti ad alcuni gruppi per considere loro di tradurre il gioco.

    Hanno fatto un sondaggino per capire se c'era l'interesse per qualche altra lingua.

    Ivo: che qualcuno non capisse il mio sarcasmo riguardo chi sa interpretare i numeri sapevo non sarebbe stato percepito da tutti.
     
  10. griso84

    griso84 Livello 1

    Messaggi:
    33
    Mi piace:
    13
    credo che con una traduzione e l'uscita su console si vendano molto più di 3000 copie
     
  11. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    206
    Mi piace:
    48
    @Sambu ah perchè era sarcasmo il tuo?
    Complimenti, sei nato per fare il comico, se vai in america fai un sacco di soldi.

    Ma su console ci sarà l'italiano?
    Non credo che questo tipo di gioco interessi tanto ai consolari.
     
  12. Sambu

    Sambu Livello 1

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    41
    No comico, non mi interessa, ma mi son sempre però premurato di pensare nella mia vita.
     
  13. griso84

    griso84 Livello 1

    Messaggi:
    33
    Mi piace:
    13
  14. Sambu

    Sambu Livello 1

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    41
    Però sarai d'accordo come me, sta frenesia per un sondaggio, che non promette niente e sottolinea solo come gli sviluppatori ancora una volta fanno ricadere l'impegno della localizzazione alla comunity, è eccessiva.
     
    Ultima modifica: 12 Maggio 2020
  15. Ivo Shandor

    Ivo Shandor Livello 1

    Messaggi:
    206
    Mi piace:
    48
    @griso84 ma su console sarà comunque in inglese, quindi un ostacolo per chi lo vuole comprare.

    @Sambu Si pensare, dare dei poveracci alla gente è proprio un bel pensiero.
    Forse dovresti riconsiderare le tue priorità nella vita.

    Avevo già detto che mi sembrava una presa in giro: se lo traduce un professionista, il costo diventa troppo alto; se sperano che fornendo aiuti, la traduzione salti fuori lo stesso, stanno freschi.
    Disco Elysium è allo stesso livello (come testo e complessità) di Numenera.
    Puntare nel 2020 a traduttori esterni e non professionisti, dimostra come si cerca di massimizzare i guadagni in ottica aziendale.
    I Larian sono maestri in questo, la traduzione di Divinity Original Sin 2 è mastodontica, ma fino a quando ci saranno eroi pronti a tutto per tradurre?
    Ricordo a tutti che Inxile ha raccolto una vagonata di soldi, doveva esserci l'italiano nel suo gioco ma non lo hanno più considerato.
    Si sono fatti prendere la mano, non hanno mantenuto le promesse.
    E tu Sambu pensi che sfruttano il sondaggio per cercare qualche traduttore a costo zero?
    Va bene, ragionare da azienda opportunista, alla lunga stanca anche chi vorrebbe dare una mano.
     
  16. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    456
    Mi piace:
    241
    Secondo me se la "frenesia" porta a qualcosa di costruttivo e serve a richiamare l'attenzione ben venga, tant'è vero che stamattina è stata segnalata qua l'esistenza della pagina per esprimere il proprio voto e, da allora, è stato un effetto domino con segnalazione anche su un sito più in vista (Multiplayer.it) ed un aumento incredibile di voti a favore della lingua italiana.
    Non lo so se lo studio sia grande con decine di persone che lavorano oppure è composto da 4 gatti in croce che manco pensavano di riscuotere un clamore simile con il loro gioco; resta il fatto che danno l'eventuale possibilità di tradurre in altre lingue fornendo una qualche forma di supporto.
    Probabilmente non sono in grado o non vogliono cimentarsi in prima persona in traduzioni in altre lingue però mantengono una porta aperta a livello di collaborazione e questa mi pare una cosa bella poi; se scelgono la lingua X al posto della lingua Y quelle sono valutazioni che fanno loro; l'importante è far vedere loro che anche tanti italiani vorrebbero il gioco nella loro lingua... poi gli eventuali onori dovranno essere fatti a quegli eroi che si cimenteranno nella traduzione.
     
    Ultima modifica: 12 Maggio 2020
    A alaris piace questo elemento.
  17. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    16.460
    Mi piace:
    5.754
    ho votato, ma anche a me questo sondaggio sembra proprio una presa per il....e non credo affatto che turchi e polacchi abbiano mosso gli eserciti, è tutto molto ambiguo
    temo che per me anche questo, per me, farà la fine di bloodlines 2
    e adesso vado a giocarmi qualcosa doppiato in italiano
     
  18. Sambu

    Sambu Livello 1

    Messaggi:
    251
    Mi piace:
    41
    E' interessante che i programmatori abbiano aperto un programma di localizzazioni amatoriali, dalle percentuali di korea e qualche altra lingua presumo che alcune erano già belle avviate, e vogliono allargare il progetto anche ad altre lingue.

    Ma alla fine dei conti, a guardare i numeri sono pochini anche quelli turchi secondo me. Cresceranno tutti, ma torniamo quindi a capire che l'interesse per questi giochi non sono le milioni di copie ma qualche decina di migliaio.
     
  19. aracnus2002

    aracnus2002 e se poi te ne penti?

    Messaggi:
    456
    Mi piace:
    241
    Ma è chiaro, sono giochi che sì hanno attirato l'attenzione iniziale ma poi rimangono in una cerchia ristretta di appassionati/cultori del genere; non venderanno mai milioni su milioni di copie.
    Forse quello dei polacchi è un valore più credibile ma quello dei turchi mi puzza di imbroglio... improvvisamente i turchi sono diventati appassionati di RPG? E proprio di Disco Elysium?
     
  20. digia

    digia Redattore Redattore

    Messaggi:
    243
    Mi piace:
    129
    concordo, anche se ultimamente si sta verificando una piccola "riscoperta" degli rpg, ma di certo non venderanno mai quanto un COD o un Fifa