EUCOOKIELAW_BANNER_TITLE

  • Cyberpunk 2077

    Cyberpunk 2077 sarà doppiato interamente in italiano

Cyberpunk 2077 sarà doppiato interamente in italiano

Ottime notizie sul fronte Cyberpunk 2077! Nelle ultime ore infatti, coloro che gestiscono le pagine social di CD Project RED, hanno confermato tramite la loro pagina Facebook che il gioco sarà interamente doppiato in italiano. Una piccola rivincita per chi, come molti, pensava alla possibilità di vedere il titolo solo con testi e sottotitoli nella lingua nostrana.

Ricordiamo, inoltre, che il gioco non ha ancora una data d’uscita, sebbene uscirà su PC, PS4 e Xbox One al lancio. Siete contenti alla notizia di poter godere di Cyberpunk 2077 in tutta la sua essenza? Fatecelo sapere nei commenti.

Continuate a seguire RPG Italia per ulteriori novità.

2019-02-09T18:44:51+02:00

Autore:

Avatar

La paura porta alla rabbia, la rabbia porta all'odio, l'odio porta alla sofferenza. La paura è la via per il Lato Oscuro... quello degli RPG. Da buon amante dei giochi di ruolo ricerco in essi una forma d'arte e, ovviamente, anche una forma d'intrattenimento. Passate al Lato Oscuro, abbiamo il Level Up!

28 Commenti

  1. Avatar
    alaris 9 Febbraio 2019, 20:46

    Bellissima notizia !!!!!Alla faccia dei Larian…meno male che esistono i T.i.g.e.r. , Chant ec.. che per passione riescono a far giocare i loro giochi anche a chi, come me, non mastica molto bene la lingua di Albione

  2. Avatar
    baarzo 10 Febbraio 2019, 1:11

    a @f5f9 paice questo elemento

  3. Avatar
    Darth Vader 10 Febbraio 2019, 1:30
    baarzo

    a @f5f9 paice questo elemento

    Attendo anche io con trepidazione il commento febbricitante di effe :emoji_joy::emoji_joy:

  4. Avatar
    PRobbia 10 Febbraio 2019, 8:43

    Però voglio i doppiatori del primo The Witcher!!!:emoji_joy::emoji_joy:

  5. Avatar
    Shaun 10 Febbraio 2019, 9:53

    La mia vista ringrazia 😀

  6. Avatar
    alaris 10 Febbraio 2019, 12:21

    Strano che non sia ancora intervenuto il mio amico che odia la prima persona e adora i doppiaggi in italiano…

  7. Avatar
    Myriamel 10 Febbraio 2019, 20:42
    PRobbia

    Però voglio i doppiatori del primo The Witcher!!!:emoji_joy::emoji_joy:

    Cosa mi hai fatto ricordare, ho avuto gli incubi con quel terrificante MA CERTO di Geralt.

  8. Avatar
    Bear72 11 Febbraio 2019, 12:19
    PRobbia

    Però voglio i doppiatori del primo The Witcher!!!:emoji_joy::emoji_joy:

    Il doppiaggio di Geralt era più che buono, nei libri la sua voce viene descritta come sgradevole e monocorde, credo che quindi il doppiaggio abbia voluto rimanere fedele a tale descrizione.

    Comunque questo titolo, anche se non lo aspetto particolarmente, sarà mio al D1! Non lo faccio mai, aspetto sempre molto tempo prima di prendere un gioco! Ma i CD Project meritano il massimo rispetto a prescindere!!!

  9. Avatar
    Bear72 11 Febbraio 2019, 12:19
    PRobbia

    Però voglio i doppiatori del primo The Witcher!!!:emoji_joy::emoji_joy:

    Il doppiaggio di Geralt era più che buono, nei libri la sua voce viene descritta come sgradevole e monocorde, credo che quindi il doppiaggio abbia voluto rimanere fedele a tale descrizione.

    Comunque questo titolo, anche se non lo aspetto particolarmente, sarà mio al D1! Non lo faccio mai, aspetto sempre molto tempo prima di prendere un gioco! Ma i CD Project meritano il massimo rispetto a prescindere!!!

  10. Avatar
    Bear72 11 Febbraio 2019, 12:19
    PRobbia

    Però voglio i doppiatori del primo The Witcher!!!:emoji_joy::emoji_joy:

    Il doppiaggio di Geralt era più che buono, nei libri la sua voce viene descritta come sgradevole e monocorde, credo che quindi il doppiaggio abbia voluto rimanere fedele a tale descrizione.

    Comunque questo titolo, anche se non lo aspetto particolarmente, sarà mio al D1! Non lo faccio mai, aspetto sempre molto tempo prima di prendere un gioco! Ma i CD Project meritano il massimo rispetto a prescindere!!!

  11. Avatar
    Maurilliano 11 Febbraio 2019, 13:17
    alaris

    Bellissima notizia !!!!!Alla faccia dei Larian…meno male che esistono i T.i.g.e.r. , Chant ec.. che per passione riescono a far giocare i loro giochi anche a chi, come me, non mastica molto bene la lingua di Albione

    va bè, hanno budget differenti

  12. Avatar
    Maurilliano 11 Febbraio 2019, 13:17
    alaris

    Bellissima notizia !!!!!Alla faccia dei Larian…meno male che esistono i T.i.g.e.r. , Chant ec.. che per passione riescono a far giocare i loro giochi anche a chi, come me, non mastica molto bene la lingua di Albione

    va bè, hanno budget differenti

  13. Avatar
    Maurilliano 11 Febbraio 2019, 13:17
    alaris

    Bellissima notizia !!!!!Alla faccia dei Larian…meno male che esistono i T.i.g.e.r. , Chant ec.. che per passione riescono a far giocare i loro giochi anche a chi, come me, non mastica molto bene la lingua di Albione

    va bè, hanno budget differenti

  14. Avatar
    alaris 11 Febbraio 2019, 20:38
    Maurilliano

    va bè, hanno budget differenti

    Ok però è la seconda volta che si fanno tradurre il gioco gratuitamente…

  15. Avatar
    f5f9 11 Febbraio 2019, 21:07
    alaris

    Strano che non sia ancora intervenuto il mio amico che odia la prima persona e adora i doppiaggi in italiano…

    [​IMG] sono lacerato! [​IMG]

  16. Avatar
    Sutterkane 15 Febbraio 2019, 9:21

    HAHAHAHAHAHAHAH

    Speriamo bene 🙂

  17. Avatar
    baarzo 15 Febbraio 2019, 11:18

    bhe gli Emiliani (o torinesi non capisco bene) esistono quindi sarebbe una traduzione realistica. Poi magari camminando per strada senti qualche NPC che ti dice: uè uaiò bel stu orolog… :razz::razz::razz:

  18. Avatar
    Maurilliano 15 Febbraio 2019, 11:34

    della serie: gli 'Emiliani'… contro le forze del male. Bammm!! :emoji_hushed:
    (nudo e crudo)

  19. Avatar
    f5f9 15 Febbraio 2019, 21:58
    Sutterkane

    HAHAHAHAHAHAHAH

    Speriamo bene 🙂

    grande classico (ma c'è di peggio!)

  20. Avatar
    Mazisky 28 Marzo 2019, 17:59

    The Witcher 1 aveva un doppiaggio mediocre ed economico, ma vi ricordo che in tal gioco i CDproject erano 4 sfigati con pochi soldi, quindi il doppiaggio di allora non è indicativo di quanto potrebbero fare con Cyberpunk.

    Sarebbe come a dire che se uscisse Half Life 3 avrebbe un doppiaggio di merda come il 2, cosa che dubito fortemente.

    Con the Witcher 3 hanno fatto i soldoni ed è aumentata la qualità generale, infatti già il doppiaggio di Thronebreaker Gwent è fatto più che bene, credo che quello sia molto più indicativo.

    Inoltre, stanno puntando tutto su questo gioco e sul fatto che abbia la qualità al massimo in ogni campo, quindi dubito che rischiano di fare un doppiaggio di merda per risparmiare due lire, ormai sono veterani dell'industria.

    Dulcis in fundo, quasi sicuramente il publisher affiderà il doppiaggio alla Syntesis, per chi non lo sapesse è una società che doppia i videogiochi in italiano da molti anni e alla quale si affidano tutti i big (tutti i giochi Ubisoft, EA, Blizzard, 2K, Beteshda ecc.), in pratica tutti i giochi tripla A usciti negli ultimi anni sono stati localizzati da loro e la qualità è sempre stata piuttosto alta.

    Abbiate fede 🙂

    Edit: ho controllato, la Synthesis ha fatto sia i sottotitoli per The Witcher 3 che il doppiaggio per Thronebreaker, quindi all 100% se ne occupano loro.

  21. Avatar
    Aedan 18 Aprile 2019, 22:46

    E' proprio una bella notizia!
    Nelle mani di Synthesis, uscirà un ottimo prodotto!

  22. Avatar
    f5f9 19 Aprile 2019, 14:55

    speriamo anche in una tempestiva mod per la visuale in terza persona….[​IMG]

  23. Avatar
    Bertoldo 19 Aprile 2019, 16:08
    f5f9

    speriamo anche in una tempestiva mod per la visuale in terza persona….[​IMG]

    :):):):):)

  24. Avatar
    alaris 28 Aprile 2019, 20:40

    Synthesis…se non sbaglio ci lavora qualcuno che scriveva per Tgm ai tempi…ricordo male?

  25. Avatar
    Mazisky 6 Maggio 2019, 0:26
    alaris

    Synthesis…se non sbaglio ci lavora qualcuno che scriveva per Tgm ai tempi…ricordo male?

    E' la stessa cosa che mi sono chiesto io perchè uno dei capoccia di Synthesis (Max Reynaud) si chiama come uno dei redattori di allora….quel nome è talmente particolare che non può essere un omonimo, quindi credo sia lo stesso.

  26. Avatar
    alaris 6 Maggio 2019, 10:50
    Mazisky

    E' la stessa cosa che mi sono chiesto io perchè uno dei capoccia di Synthesis (Max Reynaud) si chiama come uno dei redattori di allora….quel nome è talmente particolare che non può essere un omonimo, quindi credo sia lo stesso.

    Confermo è lui…non ricordavo il nome.

  27. Avatar
    f5f9 7 Maggio 2019, 12:57

    comunque sono bravissimi

  28. Avatar
    cyberuser 23 Maggio 2019, 14:14

    menomale che sarà in italiano, temevo il peggio!

Commenta

This site uses XenWord.
Vai alla barra degli strumenti