Ultimo accesso: oggi, 20:58
Oggi è 01/12/2008, 20:58


Tutti gli orari sono UTC +1 ora [ ora legale ]



Regole del forum


Forum dedicato all’Action RPG nato dai racconti fantasy dello scrittore polacco Andrzej Sapkowski.
Nella sezione principale vengono trattati argomenti generici, mentre solo in Quest & Spoiler è possibile discutere della trama del gioco.



 [ 24 messaggi ]  Vai alla pagina 1, 2  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: THE WITCHER PROJECT: traduzione Guida Completa
MessaggioInviato: 29/11/2007, 12:06 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

PER I MODERATORI: Vi pregherei, se possibile, di mettere in RILIEVO e magari anche CHIUDERLO per evitare SPAM in questo TOPIC visto che riguarda un progetto serio che ha a che fare con TUTTA LA COMMUNITY nonchè con RPG Italia.net..


Leggete ATTENTAMENTE:

- IL PROGETTO: Salve, sono nuovo mi sono iscritto principalmente per un motivo molto semplice (APPARTE CHE MI INTERESSA IL SITO) STO CERCANDO 9 “collaboratori” per effettuare la traduzione dall’Inglese all’Italiano di una completissima guida/soluzione su “the witcher” tratta da un sito inglese.
Questa guida in originale non era in inglese ma è stata a sua volta tradotta da un’altra lingua. Ovviamente il file finale porterà i riferimenti del file prima della traduzione nonché’ I NOMI di tutti i collaboratori a questo progetto e relativi CREDITS e ringraziamenti.

- LE MOTIVAZIONI: Ciò che mi spinge a voler completare questo progetto è il fatto che non ANCORA esiste una guida/soluzione in Italiano per questo meraviglioso gioco e so che ci sono innumerevoli “connazionali” che gradirebbero moltissimo una perla del genere primo fra tutti… io.

- ILLUSTRAZIONE: Veniamo ai dettagli, la guida era originariamente in formato PDF, per facilità l’ho convertita in WORD (Ovviamente per ora con una formattazione pessima) sono circa 260 pagine (davvero tante) ho pensato di SUDDIVIDERE IL LAVORO in 10 PARTI da 26 Pagine ciascuna ossia 1 Parte per ogni collaboratore per un totale di 10 Persone.

- Per sveltire il lavoro ho effettuato una “prima traduzione TOTALE” delle 260 pagine utilizzando un software di traduzione professionale, ovviamente la traduzione lascia molto a desiderare quindi ogni parte va RIVISTA, CORRETTA E SISTEMATA, in ogni caso ciò è un buon punto di partenza.
- Le pagine contengono molte immagini quindi il testo è “poco” diciamo che io in circa 1 ora ho tradotto 15 pagine (per darvi un idea)
- Verranno allegati qui le 9 parti rimanenti (se le caratteristiche del forum lo consentono (in base alla grandezza degli allegati), in caso contrario verranno inviate da me via e-mail ognuna ad collaboratore specifico che si è offerto.
- Ogni file che invierò sarà in formato compresso WINRAR e conterrà al suo interno sia LA PARTE word già tradotta via software in Italiano (da sistemare) sia la parte del testo originale in Inglese. Ciò perché possiate avere il riferimento di come tradurre una frase partendo dall’originale e quindi facilitarvi
- Una volta finite tutte le parti dovrete rinviarmele via e-mail ed io mi occuperò dell’ASSEMBLAGGIO FINALE nonché della rilettura globale del documento, della REVISIONE FINALE, e dell’adattamento grafico e della formattazione aggiungendo i nomi di tutti i collaboratori e mettendo il “copyright” ufficiale di RPG ITALIA.NET.

- NOTE OPERATIVE (IMPORTANTE): Tenete presente che la traduzione che ho già iniziato è stata fatta nel seguente modo

- La seconda persona in Inglese “YOU” è stata considerata sempre 2° persona PLURALE quindi non dovete tradurre ad esempio “apri il portale” MA “APRITE il portale”. E’ fondamentale rispettare questa regola per dare UNIFORMITA’ al documento e non avere parti in 2° persona singolare ed altre in 2° plurale, fate attenzione altrimenti perderei un sacco di tempo ad effettuare tutte le correzioni su tutte le pagine e meglio EVITARLO
- Potrete trovare dei NOMI tradotti oppure dal programma non CORRISPONDENTI con i nostri nomi della VERSIONE ITALIANA per motivi di chiarezza vi pregherei di fare molta attenzione quando traducete a questo e se serve RIPRISTINARE il nome originale che eventualmente non andava tradotto e CORREGGERE i nomi di Magie, Pozioni, Luoghi o altro che risultano diversi nella versione Italiana del gioco.
- In fine lasciate perdere la formattazione del testo unica cosa se proprio volete ad esempio le coordinate dei punti nelle mappe fatele in GRASSETTO BLU, i nomi dei personaggi IN GRASETTO MARRONE, i nomi degli oggetti o pozioni e luoghi in GRASSETTO e basta.
- DIREI CHE E’ TUTTO per le modalità operative pregherei gli interessati di rispettarle RIGOROSAMENTE per il bene di tutti (soprattutto della mia salute…LOL)

- CONCLUSIONI: Credo che dal momento in cui si faranno avanti i 9 VOLONTARI calcolando circa 2-3 giorni di traduzione per parte e 2-3 giorni perché io effettui le correzioni e l’impaginazione FINALE credo che in questo modo ORGANIZZATO protremmo tutti disporre di una GUIDA DEFINITIVA nel giro di una settimana, L’UNIONE FA LA FORZA, se dovessi fare da solo impiegherei MESI… (ed il gioco diventerebbe obsoleto prima che sia pronta LOL).
----------------------------------------------------------------------------------

CHI VUOLE FAR PARTE DEL PROGETTO “THE WITCHER" MI CONTATTI IN PM LASCIANDOMI LA SUA MAIL e contatto MSN (se si ha) non siate troppo prolissi mi occupero di inviarvi la parte da tradurre IMMEDIATAMENTE e protremmo scambiarci INFO sul WORK IN PROGRESS via MSN o sul forum (Se l’amministrazione permette )

Un saluto a tutti, mi metto a lavoro per preparare le PARTI.


Ultima modifica di ramses su 01/12/2007, 15:10, modificato 2 volte in totale.

Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 12:29 
Staff
Avatar utente
Staff
 Profilo
  Messaggi: 1087
  Crediti downloads: 65
 [ Effettua donazione ]
  Highscores: 1
  Commenti profilo: leggi
 
L'idea è indubbiamente interessante e avrai tutto l'appoggio che ti serve, almeno da parte mia. Inizio mettendo il tuo annuncio tra i topic importanti e lo metto tra le news in home page ;)

Proporrei di tenere aperto il topic, cosicché chi è interessato al progetto
e solo chi è interessato a collaborare
potrà usare il topic come riferimento generale.

Evitate di fare commenti tipo: "oh, bella idea!" "ci voleva!" e cose del genere. Verranno bruciati (i post, non gli autori) immediatamente e senza avviso.

_________________
Grazie a Dio, sono Ateo
(Woody Allen in "Broadway Danny Rose")


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 12:45 
Staff
Avatar utente
Staff
 Profilo
  Messaggi: 1165
  Crediti downloads: 251
 [ Effettua donazione ]
  Highscores: 14
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 21

Ti ho dato in MP la mia disponibità.
Resto in attesa di notizie


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 12:46 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

Grazie Ban Azrad, come dicevo ho quasi finito la suddivisione e se vuoi collaborare sarai il primo a cui manderò una delle parti da tradurre basta che mi invii in PM l'e-mail a cui la devo spedire (o se preferisci puoi scriverla anche qui....). Visto che ci sei, sempre se hai intenzione di collaborare, puoi specificarmi se preferisci una parte verso LA FINE o verso L'INIZIO penso che sia meglio affidare le parti FINALI a chi ha GIA FINITO il gioco ( o è alla FINE) perchè saprebbe meglio cosa scrivere rispetto ,ad esempio,a me che STO A META GIOCO e mi sto occupando dell'INIZIO...

QUINDI, PER CHI è INTERESSATO, specificate anche a che punto siete nel gioco vi inviero la parte più attinente a voi.

Infine ripeto che servono in tutto 9 collaboratori quindi i primi che contatterano saranno ovviamente quelli che faranno parte del progetto, per quelli che contatteranno dopo il raggiungimento del numero non saranno coinvinvolti per questi semplici motivi di suddivisione del carico di lavoro (anche se mi dispiace), in ogni caso li ringrazio sin da ora per la disponibilità e saranno tenuti da conto per eventuali altri progetti..

Ciao a tutti.


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 17:38 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

AGGIORNAMENTI UFFICIALI SUL PROGETTO: ULTIMO AGGIORNAMENTO 14/02/2008

Ho realizzato tutti i pacchetti con le opportune suddivisioni: Tutti i file sono di tipo Winrar denominati "THE WITHER PARTE N°.RAR"

- CONTENUTO DEL PACCHETTO

A) 1 file "LEGGIMI !!! - Prima di iniziare a tradurre.txt"
B) 1 file "PARTE N° - pagine xx-xx INGLESE.doc" [FILE DI RIFERIMENTO PER LA TRADUZIONE]
C) 1 file "PARTE N° - pagine xx-xx ITALIANO.doc" [FILE TRADOTTO APPROSSIMATIVAMENTE DA CORREGGERE]
D) 1 FILE "The.Witcher.GAME.GUIDE.pdf" [RAPPRESENTA LA GUIDA COMPLETA IN INGLESE IN CASO DI DUBBI]
---------------------------------------------------------------------------------------------------

dI SEGUITO vengono riportati L'ELENCO DEI COLLABORATORI AGGIORNATO (man mano che riceverò la vostra disponibilità)

- ELENCO COLLABORATORI

0) "ramses" - PARTE 0 - "FINITA"

1) "fede67" - PARTE 1 - "FINITA"

2) "Olorin" - PARTE 2 - "PRONTA BOZZA, DEFINITIVA ENTRO FINE FEBBRAIO"

3) "metalmario90" - PARTE 3 "TRADOTTA QUASI COMPLETAMENTE, COMPLETAMENTO A BREVE"

4) "fede67" - PARTE 4 - "FINITA"

5) "Crow" - PARTE 5 (Nuovo collaboratore) "PACCHETTO INVIATO 14/02/2008"

6) "fede67" - PARTE 6 "PACCHETTO INVIATO 14/02/2008"

7) IN ATTESA DI COLLABORATORE - PARTE 7

8) IN ATTESA DI COLLABORATORE - PARTE 8

9) IN ATTESA DI COLLABORATORE - PARTE 9

STATO DI AVANZAMENTO ATTUALE = 55% (Al 14/02/2008)
===================================================================================================================


- SABATO 1/12/2007 - RICHIESTA SUPPORTO

Servirebbe che qualcuno CON ESPERIENZA col gioco, che sia abbastanza in la con la storia postasse, i nomi esatti nella NOSTRA VERSIONE ITALIANA di:

- LUOGHI
- FORMULE
- NOMI
- ECC..

che ha incorntrato fino al punto che è arrivato, ciò serve perchè io mi trovo al capitolo 2 sono sicuro dei solo dei nomi che ho incontrato fin ora ma non e detto che la traduzione letterale delle cose che vengono dopo siano giuste forse i traduttori del gioco nella versione ITA possono aver modificato del tutto i nomi. Infatti in alcuni casi ho notato che la traduzione letterale non è corrispondente a quella che trovo nel gioco quindi per uniformità sarebbe meglio usare i nomi esatti.

In sostanza bisogna creare un elenco cercate semplicemente di postare cose in aggiunta e non ripetere le cose che magari sono già state postate da altri

- SABATO 22/12/2007 - Novità

Si è aggiunto un altro traduttore al gruppo ma essendo sotto le feste le cose procedono un pò a rilento. In ogni caso sta procedendo...... BUON NATALE A TUTTI

- GIOVEDI 14/02/2008 - Novità

Si è aggiunto un nuovo elemento al gruppo ossia "Crow" a cui è stata affidata la cura della PARTE 5.

RESTA VALIDO L'INVITO A MANDARMI IN PM O E-MAIL i nomi esatti per la verione italiana di LUOGI, FORMULE, NOMI DI PERSONAGGI, E TITOLI DI MISSIONE, visto che non ho ricevuto ancora alcun supporto in questo senso mi sarebbe molto utile per la fase finale della guida dove e schematicamente riportato tutto (magie, pietre, formule, luoghi ecc. ed io, stando ancora a metà gioco, non ho la certezza di riportare i nomi esatti sopratutto riguardo i capitoli finali...)
Potete mandare anche solo un ELENCO DEI LUOGHI, oppure un ELENCO DELLE FORMULE... insomma quello che vi pare basta che sia più o meno completo...)

Ci tengo a ricordare che gli AUTORI di ogni contributo saranno, come giusto che sia, riportati e quindi MENSIONATI nella GUIDA STRATEGICA che è attualmente in fase di preparazione.


Ultima modifica di ramses su 16/02/2008, 0:33, modificato 36 volte in totale.

Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:15 
Utente
Avatar utente
Utente
 Profilo
  Messaggi: 754
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

dimmi qual è il sito ...per caso è questo?(che ho già segnalato qualche gg fa)
http://guides.gamepressure.com/thewi...de.asp?ID=3629

comunque iniziativa degna di nota ma purtroppo non posso esservi utile visto che in inglese non sono molto preparato e non ho tempo per un così delicato lavoro [smilie=icon_2thumbs.gif] ;) [smilie=icon_biggrin.gif]

_________________
Immagine
Immagine
Immagine


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:24 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

Si.. la guida di partenza e quella di GAMEPRESSURE (che a loro volta si sono tradotti da un altra guida non so in che lingua) però come ho già detto il file e già semi-tradotto andrebbe più che altro corretto; il file in Inglese e solo come riferiento, insomma va bene anche un INGLESE SCOLASTICO questo è meglio PRECISARLO anche per gli altri ed in ogni caso alla fine dovrò comunque fare una revisione globale prima di pubblicarla.

Ciao


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:28 
Utente
Avatar utente
Utente
 Profilo
  Messaggi: 754
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

se più avanti avreste bisogno urgente di uno dei primi 2 capitoli io mi farò sentire allora :)

_________________
Immagine
Immagine
Immagine


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:38 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

Se vuoi mandami in PM la tua mail posso affidarti la parte 2 che tratta tra il 1* e 2* capitolo.... per quanto riguarda i tempi non c'è fretta ognuno si prenda il tempo che gli serve poi vi ripeto secondo me in 1 ora si possono sistemare tranquillamente 10 pagine se ognuno ne fa 25-30 sono 3 ore di lavoro... che poi suddivise, ad esempio, in 6 giorni sono mezz'ora al giorno quindi non è tanto impegnativo...


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:43 
Utente
Avatar utente
Utente
 Profilo
  Messaggi: 754
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

ok ti mando un mp e ti faccio sapere la mia disponibilità chiudo :)

_________________
Immagine
Immagine
Immagine


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:43 
Staff
Avatar utente
Staff
 WWW  Profilo
  Messaggi: 5436
  Crediti downloads: 361
 [ Effettua donazione ]
  Highscores: 1
  Commenti profilo: leggi
 
Un consiglio disinteressato da parte di chi si è occupato di traduzioni fino a pochi mesi fa: la buona volontà non è sufficiente per ottenere risultati altrettanti buoni. Prima di accettare chiunque faccia richiesta dovresti perlomeno "testare" le capacità del candidato, altrimenti rischiate di tirarne fuori una traduzione che vi frutterà pochi consensi e tante, tantissime critiche.


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:46 
Utente
Avatar utente
Utente
 Profilo
  Messaggi: 754
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

si infatti hai completamente ragione...io mi faccio avanti solo se mancano dei posti altrimenti declino per i più preparati molto volentieri :)

_________________
Immagine
Immagine
Immagine


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 29/11/2007, 18:50 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

golgoth ha scritto:
Un consiglio disinteressato da parte di chi si è occupato di traduzioni fino a pochi mesi fa: la buona volontà non è sufficiente per ottenere risultati altrettanti buoni. Prima di accettare chiunque faccia richiesta dovresti perlomeno "testare" le capacità del candidato, altrimenti rischiate di tirarne fuori una traduzione che vi frutterà pochi consensi e tante, tantissime critiche.


Ok grazie del consiglio, ciò che hai detto è davvero molto saggio e mi regolerò di conseguenza, in secondo luogo spero davvero che il risultato finale sia ottimo il che sarebbe, oltre che una bella soddisfazione per tutta la community di RPG Italia.net, anche un vanto per il sito stesso. Io sicuramente, essendo stato il promotore dell'iniziativa, mi prodigherò perchè tutto ciò riesca al meglio...

Ciao alla prox.


Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 05/12/2007, 11:58 
Inattivo da 9 mesi
Utente
 Profilo
  Messaggi: 18
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 0

- SABATO 5/12/2007 - RICHIESTA SUPPORTO CAPITOLI 1

Avendo ricominciato il gioco per tradurne anche i dettagli MI SONO IMBATTUTO NEL SEGUENTE PROBLEMA: Sono BLOCCATO nelle Campagne di VIzima

- ho svolto la MISSIONE DEI GHOUL (TUTTA)
- ho svolto la MISSIONE DEI DADI (TUTTA x ora)
- ho svolto la MISSIONE DEI DROWNER DEI DADI (DEVO PARLARE col REVERENDO ancora)
- ho svolto la MISSIONE MOSTRO DEL LAGO (TUTTA)
- ho svolto la MISSIONE DI VESNA (TUTTA)
x la fiducia dei paesani:
- ho svolto la MISSIONE DEI "STRANIERI NELLA NOTTA" (TUTTA)
- ho svolto la MISSIONE DEIL "GIARDINO SEGRETO" (TUTTA)

- per "MOSTRI E UOMINI", Ecc. (NON TROVO IL REVERENDO - NON TROVO MIKUL)

Ho cercato d'appertutto ma il REVERENDO non è a casa sua, fuori, dentro, dintorni, MIKUL non è sul ponte o al MULINO non sò come uscirne
Se c'è qualcuno in grado di dirmi se si può uscire da questa situazione in modo tale da continuare il gioco oppure se mi tocca ricominciare da capo visto che ormai sono bloccato con la storia


Ultima modifica di ramses su 05/12/2007, 12:01, modificato 1 volte in totale.

Torna in alto
 

 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 05/12/2007, 12:01 
Staff
Avatar utente
Staff
 Profilo
  Messaggi: 1165
  Crediti downloads: 251
 [ Effettua donazione ]
  Highscores: 14
  Commenti profilo: leggi
 

  Togli punti reputazioniAggiungi punti reputazione
  Punti reputazione: 21

L'altro modo di ricevere l' anello è quello di aiutare il Mendicante (M5.18) dandogli una pozione di Gabbiano Bianco


Torna in alto
 

Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
 [ 24 messaggi ]  Vai alla pagina 1, 2  Prossimo


Chi c’è in linea

Visitano il forum: CommonCrawl [Bot] e 0 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Vai a:  

Indice Mappa del Sito Indice Mappa del Sito
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group  
Darkness style by golgoth, only for RPG Italia  
Portal: Stargate Portal aka Kiss Portal (the original phpbb3portal) RC1 © 2005 - 2008 Michael O'Toole
Traduzione Italiana phpBB.it
phpBB SEO


I contenuti pubblicati su questo sito sono sotto licenza Creative Commons, eccetto dove diversamente specificato.